PROTÈGE - traduction en Allemand

schützt
protéger
tireur
protection
préserver
défendre
sauvegarder
sagittaire
protègera
à l'abri
archers
Schutz
protection
protéger
défense
sauvegarde
préservation
conservation
abri
bouclier
bewahrt
garder
préserver
conserver
maintenir
protéger
sauver
perpétuent
behüte
protéger
gardent
veillent
schont
ménager
protéger
épargner
économiser
préservent
scanie
skåne
sichert
sauvegarder
assurer
garantir
sécuriser
protéger
sécurisation
schirmt
écrans
protègent
parapluies
visières
schã1⁄4tzt
schützen
protéger
tireur
protection
préserver
défendre
sauvegarder
sagittaire
protègera
à l'abri
archers
schütze
protéger
tireur
protection
préserver
défendre
sauvegarder
sagittaire
protègera
à l'abri
archers
geschützt
protéger
tireur
protection
préserver
défendre
sauvegarder
sagittaire
protègera
à l'abri
archers
bewahre
garder
préserver
conserver
maintenir
protéger
sauver
perpétuent
behütet
protéger
gardent
veillent

Exemples d'utilisation de Protège en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Que Dieu les protège.
Gott behüte sie trotzdem.
Terre des hommes(Tdh) protège les enfants migrants.
seit 2012 in Mali vertreten, schÃ1⁄4tzt Kinder vor den Risiken einer Migration.
Vous voulez que je protège encore un de vos secrets?
Und jetzt willst du, dass ich ein weiteres deiner Geheimnisse bewahre.
Les PME ont besoin d'une politique de concurrence qui les protège des grandes entreprises.
Die KMU bräuchten eine Wettbewerbspolitik, die sie vor den Großunternehmen schütze.
Cela protège l'environnement et votre sac à main.
Dies schont die Umwelt und Ihren Geldbeutel.
Que Dieu vous bénisse et vous protège.
Gott segne und behüte dich.
La norme RDS(Responsible Down Standard) protège le bien-être des oies et des canards.
Der Responsible Down Standard(RDS) sichert das Wohlergehen von Gänsen und Enten.
Dieu me protège de mes amis.
Gott bewahre mich vor meinen Freunden.
Depuis des temps immémoriaux, il protège ce qui a de la valeur pour nous.
Seit Menschengedenken behütet er, was uns wertvoll ist.
C'est pourquoi je vais la protéger de la façon dont je te protège.
Darum werde ich ihn auf dieselbe Art beschützen, auf die ich dich schütze.
la Sainte Vierge vous protège.
die heilige Jungfrau Maria behüte Euch.
L'eau de pluie douce protège les vêtements.
Weiches Regenwasser schont die Kleidung.
Protège ton serviteur aussi des péchés volontaires.
Bewahre deine Diener auch vor willfährigen Sünden.
Il n'est guère surprenant qu'elle te protège tant.
Kein Wunder, dass sie dich so behütet.
Seigneur, et protège ton serviteur de cette abomination.
Herr, und schütze deinen Knecht vor dieser Abscheulichkeit.
Que le Seigneur vous bénisse et que la Vierge vous protège.
Der Herr segne sie und die Gottesmutter behüte Sie.
L'agitateur spécial protège les levures.
Spezial-Rührwerk schont die Hefe.
Et maintenant tu veux que je protège un autre de tes secrets.
Und jetzt willst du, dass ich ein weiteres deiner Geheimnisse bewahre.
Et il faut le faire«comme on protège une maison, fermée à clé».
Und das müsse man so tun, wie man ein Haus behütet: mit dem Schlüssel abschließen.
Que le Seigneur bénisse la Vierge et vous protège.
Der Herr segne und die Muttergottes behüte euch.
Résultats: 6513, Temps: 0.0839

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand