REPOSE - traduction en Allemand

beruht
reposer
base
résulter
sont fondées
sont basées
s'appuient
fondées
basiert
base
reposer
sont basés
sont fondées
s'appuient
fondées
stützt sich
base
s'appuient
reposent
se fondent
sont basées
s'inspirent
soutiennent
liegt
transats
mensonge
incomber
sont
se trouvent
se situent
résident
supérieurs
chaises longues
couché
fußt
reposer
se fonder
s'appuyer
être basée
gründet
souci
créer
fonder
raison
motif
convenance
établir
cause
Grundlage
base
fondement
fonction
fondation
vertu
fondée
basé
sitzt
asseoir
rester
reposer
siège
siéger
est
places
lastet
charge
détriment
dépens
fardeau
poids
chargement
pèsent
beruhen
reposer
base
résulter
sont fondées
sont basées
s'appuient
fondées
basieren
base
reposer
sont basés
sont fondées
s'appuient
fondées
beruhte
reposer
base
résulter
sont fondées
sont basées
s'appuient
fondées
beruhe
reposer
base
résulter
sont fondées
sont basées
s'appuient
fondées
liegen
transats
mensonge
incomber
sont
se trouvent
se situent
résident
supérieurs
chaises longues
couché
basierte
base
reposer
sont basés
sont fondées
s'appuient
fondées
stützte sich
base
s'appuient
reposent
se fondent
sont basées
s'inspirent
soutiennent
stützen sich
base
s'appuient
reposent
se fondent
sont basées
s'inspirent
soutiennent

Exemples d'utilisation de Repose en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Repose en paix macgyver.
Ruhe in Frieden MACGYVER.
Repose ça, chérie.
Leg das hin, Schatz.
Notre société de surconsommation repose sur les graines de café du Pérou.
Unsere übermäßig konsumierende Gesellschaft steht auf den Schultern der Kaffebohnen aus Peru.
Repose-toi sur moi.
Ausruhen ist immer gut.
Repose en paix, buddy.
Ruhe in Frieden, Buddy.
Pioche une carte, repose-la, et prépare-toi à être ébahi! T'as pioché?
Zieh eine Karte, leg sie wieder zurück und bereite dich auf was Verblüffendes vor?
Repose en paix Carl!
Ruhe in Frieden, Carl!
Repose en paix pour pouvoir avancer.
Darum ruhe in Frieden, damit du nach vorn blicken kannst.
Que son âme repose en paix pour ses terribles péchés.
Möge seine Seele in Frieden ruhen, trotz all seiner schrecklichen Sünden.
Assieds-toi, repose-toi, comme tu veux?
Willst du dich hinsetzen und ausruhen?
Repose en paix, Gaspare.
Ruhe in Frieden, Gaspare.
Repose tout de suite cette caméra.
Leg die Kamera sofort zurück.
Repose en paix, mon cher père!
Ruhe in Frieden, mein lieber Vater!
Repose ces lettres!
Leg die Briefe weg!
Repose en paix, mon petit ami.
Ruhe in Frieden, kleiner Freund.
Repose-toi, mon apprenti. Tu es en sécurité.
Du musst dich ausruhen, Lehrling, du bist in Sicherheit.
Ce choix repose aussi sur de nombreuses autres raisons.
Diese Entscheidung geht auch auf zahlreiche andere Motive zurück.
Repose mes capotes.
Leg meine Kondome hin.
Repose-toi.
Aber du musst dich ausruhen.
Repose en paix, Ana.
Ruhe in Frieden, Ana.
Résultats: 5506, Temps: 0.1004

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand