RESTRICTIVES - traduction en Allemand

restriktive
restrictif
limitative
restrictivement
einschränkende
limitatif
restrictive
contraignant
limite
wettbewerbsbeschränkende
restrictif de la concurrence
restreint la concurrence
beschränkende
restrictives
en limitant
streng
strictement
sévère
rigoureux
rigoureusement
sévèrement
très
austère
plus
rigueur
sévérité
enger
étroitement
serré
intimement
proche
strictement
très
plus
étroite
restrictive
travailler en étroite collaboration
einschneidende
radicales
important
restriktiven
restrictif
limitative
restrictivement
restriktiver
restrictif
limitative
restrictivement
restriktiv
restrictif
limitative
restrictivement
einschränkenden
limitatif
restrictive
contraignant
limite
wettbewerbsbeschränkender
restrictif de la concurrence
restreint la concurrence
beschränkenden
restrictives
en limitant
einschränkend
limitatif
restrictive
contraignant
limite
wettbewerbsbeschränkenden
restrictif de la concurrence
restreint la concurrence
strengere
strictement
sévère
rigoureux
rigoureusement
sévèrement
très
austère
plus
rigueur
sévérité
strenge
strictement
sévère
rigoureux
rigoureusement
sévèrement
très
austère
plus
rigueur
sévérité
strengen
strictement
sévère
rigoureux
rigoureusement
sévèrement
très
austère
plus
rigueur
sévérité

Exemples d'utilisation de Restrictives en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les autres États membres font en sorte que des mesures restrictives similaires soient prises pour le véhicule, le système, le composant ou l'entité technique distincte concernée.
Die anderen Mitgliedstaaten stellen sicher, dass hinsichtlich des betreffenden Fahrzeugs, Systems, Bauteils oder der betreffenden selbständigen technischen Einheit ähnliche beschränkende Maßnahmen ergriffen werden.
Participation de la Commission aux travaux concernant les pratiques restrictives et les aides d'État dans les échanges internationaux.
Teilnahme der Kommission an den Arbeiten über wettbewerbsbeschränkende Praktiken und über staatliche Beihilfen im internationalen Handel.
Typiquement contrats contiennent également des clauses de confidentialité et les clauses restrictives qui sont conçus pour protéger votre employeur dans le cas où votre emploi est fin.
Typischerweise Verträge wird auch Vertraulichkeitsklauseln und einschränkende Klauseln, die entworfen, um Ihren Arbeitgeber im Falle Ihrer Beschäftigung schützen beendet.
Sur certains marchés, les restrictions rigoureuses en matière de propriété pourraient donc être remplacées, complètement ou partiellement, par des règles moins restrictives.
Auf einigen Märkten könnten daher zwingende Restriktionen in Bezug auf die Eigentumsverhältnisse ganz oder teilweise durch weniger einschneidende Regeln ersetzt werden.
Problèmes relatifs aux mesures restrictives à l'importation d'oeufs
Probleme im Zusammenhang mit den einschränkenden Maßnahmen bei der Einfuhr von Eiern
Les autres États membres veillent à ce que des mesures restrictives similaires soient prises à l'encontre des véhicules, systèmes, composants ou entités techniques distinctes concernés.
Die anderen Mitgliedstaaten stellen sicher, dass hinsichtlich des betreffenden Fahrzeugs, Systems, Bauteils oder der betreffenden selbständigen technischen Einheit ähnliche beschränkende Maßnahmen ergriffen werden.
par les consommateurs et les entreprises qui auraient été lésés par des pratiques restrictives.
Gerichten durch Verbraucher und Unternehmen erleichtern, die durch wettbewerbsbeschränkende Verhaltensweisen geschädigt wurden.
les États membres peuvent imposer des règles supplémentaires restrictives, devrait être supprimé.
5 der Richtlinie 91/439/EWG, in dem festgelegt ist, dass die Mitgliedstaaten ergänzende einschränkende Normen zur Auflage machen können, sollte gestrichen werden.
Les conditions régissant l'octroi de dérogations à l'interdiction des ententes restrictives doivent également être entièrement alignées sur les conditions cumulatives de l'article 81 du traité CE.
Auch die Bedingungen für die Genehmigung von Ausnahmen von dem Verbot wettbewerbsbeschränkender Vereinbarungen müssen noch uneingeschränkt mit den kumulativen Bedingungen des Artikels 81 des EG-Vertrags in Einklang gebracht werden.
a été laissée à la discrétion des Etats membres, sous certaines conditions restrictives.
unter bestimmten einschränkenden Bedingungen bestimmte Institute vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie auszuschließen.
La loi luxembourgeoise du 17 juin 1970(la"loi de 1970") relative aux pratiques commerciales restrictives(1) reprend pratiquement, en son article 1,
Das luxemburgische Gesetz vom 17. Juni 1970 betreffend beschränkende Handelspraktiken(1) enthält in Artikel 1 praktisch dieselben Bestimmungen
Le ministère de l'économie est en train de finaliser le projet de loi relatif à la refonte complète de la loi, modifiée, du 17 juin 1970, concernant les pratiques commerciales restrictives.
Das Wirtschaftsministerium des Landes arbeitet derzeit an der Fertigstellung des Gesetzentwurfs überdie völlige Neufassung des geänderten Gesetzes vom 17. Juni 1970 über wettbewerbsbeschränkende Handelspraktiken.
La Cour examine ensuite si cet objectif aurait pu être atteint par des mesures moins restrictives.
Sodann prüft der Gerichtshof, ob dieses Ziel durch weniger einschränkende Maßnahmen hätte erreicht werden können.
Si l'État membre ne prend pas les mesures restrictives nécessaires, la Commission peut, au moyen d'actes d'exécution,
Ergreift ein Mitgliedstaat die erforderlichen beschränkenden Maßnahmen nicht, kann die Kommission die Benennung des betreffenden technischen Dienstes mit Durchführungsrechtsakten aussetzen,
La révision porte essentiellement sur l'exemption par catégorie dont bénéficient actuellement certaines pratiques restrictives des conférences maritimes,
Im Mittelpunkt der Überprüfung steht die derzeitige Freistellung bestimmter wettbewerbsbeschränkender Praktiken von Linienkonferenzen, darunter vor allem
La Commission estime que le Royaume-Uni a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu des règles de l'UE en maintenant ces dispositions restrictives.
Nach Auffassung der Kommission ist das Vereinigte Königreich seinen Verpflichtungen gemäß den EU-Vorschriften nicht nachgekommen, da es diese einschränkenden Bestimmungen beibehält.
Les États membres veillent à ce que les mesures restrictives appropriées, par exemple le retrait du marché,
(8) Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass unverzüglich geeignete beschränkende Maßnahmen, wie etwa die Rücknahme des Produkts vom Markt,
sensiblement moins restrictives seraient nettement moins efficaces que l'accord.
warum realistisch erscheinende und weniger wettbewerbsbeschränkende Alternativen für die Vereinbarung erheblich weniger effizient wären.
Depuis la conférence de Copenhague, la majorité des principaux pays producteurs de gaz à effet de serre se sont fixés des objectifs ambitieux- sans pour autant leur adjoindre des conditions restrictives.
Seit Kopenhagen hat die Mehrzahl der wichtigen, Treibhausgase emittierenden Länder ehrgeizige Ziele aufgestellt- ohne sie durch einschränkende Bedingungen abzusichern.
Les procédures de comitologie qui sont proposées sont restrictives et remettent en question le rôle démocratique de ce Parlement, auquel la Commission devrait rendre des comptes.
Die Komitologieverfahren, die man uns vorschlägt, sind einschränkend und eine Kampfansage an die demokratische Aufgabe dieses Parlamentes, vor dem sich die Kommission zu verantworten hat.
Résultats: 1322, Temps: 0.103

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand