RUPTURE - traduction en Allemand

Bruch
rupture
fracture
fraction
coupure
brèche
bris
casse
cassure
pause
hernie
Trennung
séparation
rupture
division
déconnexion
distinction
ségrégation
séparer
dissociation
scission
détachement
brechen
briser
casser
rompre
rupture
enfreindre
décomposer
violer
partons
percer
craquer
Unterbrechung
interruption
suspension
interrompre
rupture
perturbation
arrêt
pause
coupure
déconnexion
discontinuité
Ruptur
rupture
Pause
repos
rupture
interruption
break
récréation
entracte
répit
halte
récré
Zusammenbruch
effondrement
chute
faillite
rupture
panne
crise
dépression
désintégration
débâcle
écroulement
Riss
fissure
déchiré
déchirure
faille
brèche
arracha
rupture
crack
larme
crevasse
Durchbruch
percée
avancée
découverte
décollage
rupture
cassure
progrès
breakthrough
Störung
trouble
perturbation
dysfonctionnement
interférence
désordre
défaut
dérangement
erreur
panne
incident
Strukturbruch
Zerrüttung
Schnäpper
Break-up
Zäsur

Exemples d'utilisation de Rupture en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les données de densité du flux dans la rupture sont en augmentation.
Die Flussdichte innerhalb des Risses ist nicht mehr messbar.
Dax, quand les détecteurs ont-ils repéré les traces de la rupture?
Dax, wann empfingen unsere Sensoren die ersten Anzeichen des Risses?
On ne peut rien créer de nouveau, aucune rupture dans le temps.
Du kannst nicht auf irgendeine Veränderung hoffen. Es gibt keine Brüche in der Zeit.
Il était à la messe lors de la catastrophe. La rupture du barrage.
Er war in der Kirche, als das Unglück passierte und der Staudamm brach.
Il provoque la destruction des tissus et des centres nerveux et la rupture de l'artère.
Er zerstört Gewebe und Nervenzentren und bricht Arterien.
Rupture des fibres musculaires provoquant d'autres complications.
Abbau von Bestandteilen der Muskelfasern, die zu anderen Komplikationen führen.
Divorce et rupture de partenariat.
Scheidung und Auflösung der Partnerschaft.
Rupture possible dans les 3 mois.
Kündigung innerhalb von 3 Monaten möglich.
Rupture va attaquer le Jitters ce soir.
Rupture greift heute Abend das Jitters an.
Les causes de cette rupture sont encore inconnues
Die Gründe für diesen Einbruch sind unklar
La rupture est finalement consommée entre les deux mouvements.
Es kam schließlich zum Bruch zwischen beiden Gruppen.
Cette spéculation provoque la rupture entre Lacroix et Victor Hugo.
Die Veröffentlichung dieses Texts führte zum Bruch zwischen Leiris und Marcel Griaule.
Par exemple, avec la rupture vous pouvez s'charger du côté de deux fenêtres.
Zum Beispiel mit Verschluss können Sie zwei seiten- Fenster vereinbaren.
La rupture est limitée à 2 applis en mode de Tablette.
Verschluss ist auf 2 Apps im Tablet-Modus begrenzt.
Par la rupture de cette structure.
Durch Aufbrechen dieser Struktur.
Rupture de la paix, et comme Liz Shaw dans le P.R.O.B.E.
Zur Verletzung des Friedens, und als Liz Shaw in der P.R.O.B.E.
La rupture avec Bogdanov et ses comparses semblait être le dernier acte.
Die Spaltung mit Bogdanow und seinen Verbündeten schien den Faß zum Überlaufen zu bringen.
Rupture entre Juifs et chrétiens. Ruptura entre judíos y cristianos.
Rupture entre Juifs et chrétiens. Bruch zwischen Juden und Christen.
Souvent, il y a une rupture du liquide amniotique et le passage de l'eau.
Oft kommt es zu einem Bruch des Fruchtwassers und zum Durchtritt von Wasser.
La rupture est toujours une telle traînée.
Das Aufbrechen ist immer so ein Ziehen.
Résultats: 1526, Temps: 0.2742

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand