SEMBLABLE - traduction en Allemand

ähnlich
similaire
semblable
même
analogue
proche
comparable
identique
pareil
pareillement
ressemble
wie
comme
tels que
combien
façon dont
manière dont
à l'instar
gleich
égal
même
juste
pair
immédiatement
bientôt
tout
semblable
instant
similaire
vergleichbar
comparable
similaire
semblable
équivalent
analogue
comparabilité
comparé
ähnelt
ressembler
similaires
semblables
sont similaires
proches
sont
ein Ähnliches
une semblable
Mitmensch
semblable
ähnliche
similaire
semblable
même
analogue
proche
comparable
identique
pareil
pareillement
ressemble
ähnlicher
similaire
semblable
même
analogue
proche
comparable
identique
pareil
pareillement
ressemble
ähnlichen
similaire
semblable
même
analogue
proche
comparable
identique
pareil
pareillement
ressemble
vergleichbare
comparable
similaire
semblable
équivalent
analogue
comparabilité
comparé
gleiche
égal
même
juste
pair
immédiatement
bientôt
tout
semblable
instant
similaire
ähneln
ressembler
similaires
semblables
sont similaires
proches
sont
gleicher
égal
même
juste
pair
immédiatement
bientôt
tout
semblable
instant
similaire
vergleichbaren
comparable
similaire
semblable
équivalent
analogue
comparabilité
comparé
vergleichbares
comparable
similaire
semblable
équivalent
analogue
comparabilité
comparé
Mitmenschen
semblable

Exemples d'utilisation de Semblable en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La conception de ces portes est semblable à la portearmoires classiques.
Das Design solcher Türen ist verwandt mit der TürKlassische Schränke.
Collecte et examen des éléments de preuve pour eux est semblable au divertissement.
Das Sammeln und die Untersuchung der Beweise für sie ist verwandt mit Unterhaltung.
Les Occidentaux ont du mal à comprendre pourquoi rien de semblable n'arrive à Cuba.
Die westlichen Ländern haben Mühe zu verstehen, warum in Kuba nichts dergleichen geschieht.
chocolat végétarien et semblable.
vegetarische Schokolade und dergleichen.
Michael Lefantzi, qui a dit quelque chose de semblable dans son interview à la télévision.
Michael Lefantzi, die etwas Ähnliches in seinem Fernsehinterview gesagt hat.
Et je n'ai rien dit de semblable à'F!
Denn ich hatte nichts dergleichen zu F gesagt!
En ce qui concerne l'aspect est considéré comme le fruit est semblable à du raisin.
Soweit Aussehen der Frucht wird als verwandt ist Trauben.
Partager, c'est être semblable à Dieu- divin.
Teilen ist die Art Gottes- ist göttlich.
son cœur devint semblable à celui des bêtes et sa demeure fut avec les ânes sauvages;
sein Herz wurde dem der Tiere gleich, und seine Wohnung war bei den Wildeseln;
Tout ce qui est semblable à couvrir mon nez quand je éternue est
Was auch immer ist vergleichbar mit dem Abdecken der Nase,
le fait lu est semblable à 96, il signifie qui les morceaux S5
die gelesenen Daten zu 96 gleich sind, bedeutet es, daß die Stückchen S5
Ce type d'attaque est semblable à la magie noire
Diese Art Angriff ist vergleichbar mit schwarzer Magie
Il est semblable à C. hainanensis
Er ähnelt C. hainanensis,
Le royaume des cieux est semblable à du levain qu'une femme prit
Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm
Il est semblable à un baccalauréat ès arts,
Es ist vergleichbar mit einem Bachelor of Arts
En outre Edif possède une structure très semblable à cette de RINA, avec deux marcs affirmés.
Außerdem Edif besitzt eine Struktur viel Mitmensch zu jen von RINA, markiert mit zwei attestiert.
L'ES- 5000 est semblable au X- Rite i1 iSis,
Das ES-5000 ähnelt dem X-Rite i1 iSis, es wird jedoch nicht per USB,
Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.
Das Himmelreich ist gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker säte.
Ne pas le faire serait semblable aux expériences nazies menées sur des humains au cours de la Seconde Guerre mondiale, où beaucoup sont morts lentement et douloureusement.
Dies nicht zu tun, wäre vergleichbar mit den Nazi-Experimenten, die im Zweiten Weltkrieg an Menschen durchgeführt wurden und bei denen viele langsam und schmerzhaft starben.
L'interdiction de la discrimination fondée sur un handicap présente deux aspects: le premier est l'interdiction de la discrimination fondée sur un handicap semblable aux autres motifs prévus par la directive.
Das Verbot der Diskriminierung aus Gründen einer Behinderung hat zwei Aspekte: Der erste ist das Verbot der Diskriminierung wegen einer Behinderung das den anderen Diskriminierungsverboten der Richtlinie ähnelt.
Résultats: 2133, Temps: 0.2163

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand