TRAVERSONS - traduction en Allemand

überqueren
traverser
franchir
passer
croiser
la traversée
durchqueren
traverser
parcourir
franchir
passer à travers
transitant
sillonnent
durchleben
vivre
traversons
connaissons
subissent
passent
durchmachen
subir
vivre
passer
endurer
traverser
connaissent
souffrent
passieren
arriver
passer
se produire
traverser
franchir
durchlaufen
passer
suivre
parcourir
subir
traverser
connu
sont soumis
à travers
fahren
conduire
rouler
emmener
monter
prendre
au volant
passer
route
va
partent
gehen durch
passer par
aller par
traversent
marchons à travers
entrent par

Exemples d'utilisation de Traversons en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nous traversons actuellement une période de transition
Wir befinden uns aktuell in einer Übergangsperiode
Mon épouse et moi traversons une période difficile.
Meine Frau und ich machen eine schwere Zeit durch.
Ta mère et moi traversons une période difficile.
Deine Mutter und ich machen wieder eine schwierige Zeit durch.
Nous traversons la rue Palaiologou, vers l'est, et atteignons la célèbre place du Platane(Plateia Petychaki),
Wir überqueren die Paläologos Straße westlich davon befindet sich der Berühmte Marktplatz von Platanos(PetihakiPlatz)
Alors que nous montons à travers les collines luxuriantes et traversons plusieurs ruisseaux, nous atteignons la crête de Shira avant de redescendre doucement vers le camp de Shira 1.
Während wir durch die üppigen sanften Hügel aufsteigen und mehrere Bäche überqueren, erreichen wir den Shira Ridge, bevor wir sanft zum Shira 1 Camp hinunterfallen.
Nous traversons le Parc Naturel de la Ria Formosa
Wir durchqueren den Naturpark der Ria Formosa
Dans les moments difficiles que nous traversons, il est nécessaire de donner une dimension qualitative à la manière dont nous faisons face à l'urgence.
Wir durchleben schwierige Zeiten, wobei es darauf ankommt, dass wir die Notlage in einer sinnvollen Art und Weise bewältigen.
Comme des milliers de pèlerins ont fait dans le passé, nous traversons la porte de San Matteo, la porte nord de l'ancienne Via Francigena.
Wie Tausende von Pilgern in der Vergangenheit getan, überqueren wir das Tor von San Matteo, nördlichen Tor der antiken Via Francigena.
Redescendant vers le sud, nous traversons l'isthme de Kra,
Auf dem Weg in den Süden durchqueren wir wieder den Isthmus von Kra,
Même si nous traversons une période difficile
Auch wenn wir schwierige und beunruhigende Zeiten durchleben, sind wir dennoch im Begriff,
La crise que nous traversons est celle d'une politique européenne incapable de gouverner le marché.
Die Krise, die wir durchmachen, ist die Krise der Unfähigkeit der europäischen Politik, den Markt zu steuern.
Si nous le traversons, le climat de la Terre pourrait changer de vitesse
Wenn wir es überqueren, könnte das Klima der Erde die Gänge wechseln
Sous des températures qui peuvent atteindre 50°C, nous traversons des déserts, recouverts d'énormes dunes ou d'herbe à chameaux, ainsi que des zones montagneuses pleines de rochers et de cailloux.
Bei Temperaturen von bis zu 50°C durchqueren wir Wüsten mit gigantischen Sanddünen und Kamelgras sowie bergige Gebiete mit spitzen, lockeren Felsbrocken.
Par ailleurs, nous traversons une crise des valeurs qui nous oblige,
Ein weiterer Grund ist, dass wir eine Krise der Werte durchleben, die es unbedingt erfordert,
La crise que nous traversons a commencé par gripper les rouages économiques et financiers.
Die Krise, die wir durchmachen, beginnt nun, das Räderwerk von Wirtschaft und Finanzwelt zu blockieren.
À partir de la zone du Lido, nous traversons le premier village de pêcheurs traditionnel de Câmara de Lobos.
Ausgehend vom Herzen des Lido passieren wir das erste traditionelle Fischerdorf Câmara de Lobos.
Pendant nos 2 jours, nous traversons quelques petites oasis qui portent encore des traces de la vieille architecture du désert.
Während unserer zwei Tage durchqueren wir eine kleine Oase, die noch Spuren alter Wüstenarchitektur aufweist.
Nous traversons sur le côté ouest du Nil,
Überqueren wir auf der Westseite des Nils,
Nous traversons une crise économique
Wir durchlaufen eine Wirtschafts- und Finanzkrise,
Parce que nous traversons une crise, mais la crise la plus profonde concerne les réfugiés
Denn obwohl wir eine Krise durchleben, ist doch die tiefste Krise die Flüchtlingskrise,
Résultats: 265, Temps: 0.1017

Traversons dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand