the Commission should preserve part three of the draft articles,
Le budget de l'Unité pour 2004 indiquait que celleci devrait conserver un personnel peu nombreux.
The 2004 budget for the ISU affirmed that the ISU should remain small in number of staff.
En revanche, il a été convenu que le tribunal arbitral devrait conserver le pouvoir discrétionnaire de gérer la procédure.
Instead, it was agreed that the management of proceedings should remain at the discretion of the arbitral tribunal.
Industrie Canada devrait conserver le MFS en tant que mesure incitative non remboursable destinée a l'industrie de la construction navale canadienne.
SFF should be retained by Industry Canada as a non-repayable incentive to the Canadian shipbuilding industry.
Le secrétariat devrait conserver un exemplaire des précédents rapports nationaux, afin de pouvoir effectuer une analyse dans le temps des tendances nationales.
Past submissions of national reports should be maintained by the Commission secretariat for future analysis of the national trends over time.
le technicien en réparations devrait conserver la même valeur de compteur kilométrique qu'avant la réparation ou l'entretien.
the repair technician should leave the odometer reading the same as it was before the repair or service.
La MINUSTAH devrait conserver des spécialistes et des ressources pour aider les autorités haïtiennes à élaborer
The expertise and resources of MINUSTAH should be retained to assist the Haitian authorities in developing and implementing a coherent disarmament
La CC devrait conserver les marges tant qu'une exposition existe,
Margin should be held by the CCP until the exposure has been extinguished;
Chaque organisme devrait conserver la responsabilité de diffuser
Each agency should stay responsible for disseminating
le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.
the growth rate will retain its dynamics for the next year.
Le Comité est d'avis que le BNUB devrait conserver deux véhicules blindés,
The Committee is of the opinion that BNUB should retain two armoured vehicles,
Le développement devrait conserver une approche globale axée sur l'harmonie entre les êtres humains
Development should maintain a holistic focus seeking harmony between human beings
la Division militaire devrait conserver la responsabilité générale de la planification militaire au Siège.
the Military Division should retain the overall responsibility for military planning in Headquarters.
Pour faciliter l'accès, l'organisme de bienfaisance devrait conserver au même endroit tous ses documents essentiels(statuts,
The charity should keep all its key documents(constitution, bylaws, registration letter,
Il estime également que le WG-EMM devrait conserver les anciennes évaluations de chaque secteur,
It also agreed that WG-EMM should maintain assessment histories for each area,
La délégation malaisienne estime avec le Secrétaire général que la Décennie devrait conserver le thème de la participation des populations autochtones à l'élaboration des programmes qui doivent être réalisés dans le cadre de la Décennie.
Her delegation agreed with the Secretary-General that the Decade should continue with the theme of participation by indigenous peoples in the formulation of programmes to be carried out under the Decade.
Ainsi, dans ce processus, l'Assemblée devrait conserver son indépendance et son caractère d'organe délibérant au sein duquel la liberté de ses États Membres de soulever des questions qui les intéressent n'est
Thus, this Assembly should maintain its independent nature and role in this process as a forum for wide-ranging debate, where Member States are not restricted
La liste de contrôle de la trousse de survie ci-dessous décrit les articles essentiels que chaque personne devrait conserver dans un endroit facile d'accès pour l'aider à se suffire à elle-même pendant au moins trois(3) jours pendant
Survival Kit Checklist This Emergency Survival Kit checklist outlines the basic items every individual should keep in an easy-to-reach place to help them be self-reliant for at least three(3)
Le budget de l'Unité pour 2003 indiquait que celleci devrait conserver un personnel peu nombreux
The 2003 budget for the ISU indicated that the ISU should remain small in number of staff
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文