Envisager des arrangements entre les entités des Nations Unies afin de permettre plus d'échanges d'informations
Exploring arrangements among United Nations entities to allow more information exchange
Le débat au plan européen: envisager l'avenir du travail dans l'UE 55.
The Debate at European Level: Looking Towards the Future of Work in the EU 53.
Il est bon de les envisager car la fonction publique ne doit pas être considérée indépendamment des résonances culturelles ou des systèmes de valeurs.
Envisaging distinct models of institution-building in different contexts is beneficial also because public service is not independent of cultural resonance or value systems.
Recommandation 5: Envisager d'autres pouvoirs réglementaires créatifs Notre analyse montre également que le modèle d'ombudsman pourrait étendre sa portée à d'autres secteurs.
Recommendation 5: Exploring other creative regulatory powers Our analysis also indicates that there may be additional areas for extending the scope of the Ombuds model.
Puis-je proposer de lancer l'appel suivant«choisir et envisager l'avenir tout en tirant les leçons de notre passé commun» ici, à l'ONU?
May I suggest making this appeal- choosing, and looking into, the future while learning from our common past- here in the United Nations?
Envisager une architecture novatrice pour l'avenir consiste,
Envisaging an innovative architecture for the future consists,
Il est conseillé à l'opérateur d'envisager le port de gants de protection lors de la manipulation des lames pendant la pose
It is recommended that the operator considers wearing protective gloves when handling the blades during installation
Envisager un futur novateur et souhaitable libère du passé en incitant à se tourner vers l'avenir
Exploring creative, desirable visions of the future frees people from the past as it looks forward
Envisager de devenir partie Consulter le Bureau Permanent de la Conférence de La Haye
Contemplating becoming a Party Consult with the Permanent Bureau of the Hague Conference
Exposé spécial sur le thème"Afrique- Envisager l'avenir" du représentant de la Commission économique pour l'Afrique de l'Organisation des Nations Unies.
Special presentation:"Africa- Looking to the future" by the representative of the United Nations Economic Commission for Africa.
Nous ne pouvons pas établir des missions de maintien de la paix sans envisager d'emblée des stratégies de consolidation de la paix.
We cannot establish peacekeeping missions without envisaging, from the beginning, peacebuilding strategies.
Envisager d'adopter une loi spécifiquement consacrée à la violence intrafamiliale,
Considers the adoption of a specific law for domestic violence,
Avant d'envisager le changement de lieu d'une audience pour cause d'installations déficientes,
Before contemplating a change of location for the hearing because of deficiencies in the facilities, the member should
Envisager les futurs potentiels de l'Asie:
Exploring Potential Asia Futures:
Il faudrait envisager de larges politiques
This requires looking at broad policies
les pouvoirs publics doivent envisager un très large éventail de politiques,
policy action requires looking across a very wide range of policies,
Et bien, j'étais en train de voir mes options, envisager mon futur.
Well, I was just kind of reviewing my options, contemplating my future.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文