Exemples d'utilisation de
Les contextes
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Une analyse des lacunes, au cours de laquelle les participants compareront les contextes réels et souhaités en ce qui concerne la mise en œuvre des Compétences.
Method Gap analysis where individuals compare the actual and desired situations concerning the implementation of the Competences.
Le champ d'application de ces mesures s'est considérablement élargi et regroupe notamment les contextes mondial, régional
Such measures have found increasing application in a wide range of contexts, including global,
la colonne CITY ELEMENTS s'intègre parfaitement dans tous les contextes urbains.
CITY ELEMENTS fit perfectly into any urban condition.
sa capacité à s'intégrer harmonieusement dans tous les contextes.
L'État partie peut-il renouveler l'engagement qu'il a pris devant le Conseil des droits de l'homme de supprimer les châtiments corporels dans tous les contextes?
Could the State party renew the commitment it had made before the Human Rights Council to abolish corporal punishment under all circumstances?
La norme est particulièrement utile lorsqu'il s'agit d'évaluer le risque de formation de dépôts d'ocre dans les contextes suivants.
The standard is especially useful in assessing the risk of iron ochre deposit formation in situations that include the following.
3 types de relation collaborative se sont en effet nouées, selon les contextes et les besoins des deux structures.
we saw three types of collaborative relationship formed, depending on the background and the needs of the two partners in the pairing.
sociaux est particulièrement significatif dans les contextes de sous-emploi.
social services are especially high in situations of underemployment.
voire opposées, selon les contextes dans lesquels on se trouve.
les châtiments corporels sont interdits dans tous les contextes.
corporal punishment was prohibited under all circumstances.
relativement simples pour faciliter leur utilisation dans les contextes très variés des zones humides dans le monde.
relatively simple in order to facilitate their use in the widely varied circumstances of wetland areas worldwide.
l'on appuie sont variables selon les contextes.
positions being defended and supported vary with context.
Le Bureau continuera de recueillir des informations sur les situations qui peuvent devenir préoccupantes partout dans le monde, dans les contextes national, régional et thématique.
The Office will continue to gather information on potential situations of concern worldwide, including country, regional and thematic situations.
Elle aimerait également savoir si la Guinée envisage d'interdire les châtiments corporels dans tous les contextes.
She also wished to know whether the Government was planning a ban on corporal punishment in all circumstances.
de systèmes dynamiques et réceptifs capables de traiter les contextes particuliers du développement.
to ensure proactive and responsive systems for handling special development situations.
Il indique aussi une prise de position théorique qui cherche à comprendre les manifestations littéraires à partir et en relation avec les contextes de production.
It also indicates the adoption of a theoretical position which seeks to understand the literary phenomena starting from and in relation to the contexts in which they were generated.
Ensuite, il y aurait lieu de mener des études qualitatives pour mieux cerner les contextes associés aux déclins de la participation sportive.
Secondly, qualitative studies may be necessary to gain a more in-depth understanding behind the contexts associated with declines in sport participation.
Ces premières publications ont favorisé l'adoption généralisée de la bronchoscopie dans les contextes du DDN et du DDC.
These initial papers influenced the widespread adoption of bronchoscopy in the setting of both NDD and DCD.
activement respectée dans les contextesles plus divers.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文