Certaines personnes ont fait un mauvais usage de ces ressources, mais l'immense majorité des Somaliens sont prêts à dépasser les divisions superficielles qui leur ont été imposées.
Although some individuals had misused those resources, the overwhelming majority of Somalis were ready to overcome the imposed and superficial divisions involved.
D'accord, nous avons fait mauvais usage de cette connaissance… et amené l'homme au bord de l'extinction.
Granted, we have misused that knowledge… and brought man to the brink of extinction.
Cette garantie est nulle si le produit présente des signes de mauvais usage, d'avoir été malmené ou altéré contraire au manuel d'instruction applicable.
This warranty becomes void if the product shows evidence of having been misused, mishandled or tampered with contrary to the applicable instruction manual.
Et voilà qu'il est accusé de mauvais usage de fonds destinés au projet culturel« La Plateforme» en 2011-14.
Serebrennikov is accused of misusing funds that were targeted for a cultural project titled The Platform.
ô mon Dieu, le mauvais usage que j'en ai fait!
O my God, how I have misused them!
Ces plans sournois à un mauvais usage militaire projet sont documentés dans les projets de loi déposé devant la Chambre des représentants par Charles B.
These devious plans to misuse the military draft are documented in bills introduced to the House of Representatives by Charles B.
Soumis à un mauvais usage, un abus, une négligence,
Subject to misuse, abuse, negligence,
Des blessures peuvent survenir du mauvais usage de la table de cuisson tel que se tenir debout sur la surface,
Injuries may result from the misuse of the cooktop such as stepping, leaning,
Toutes les maladies en général proviennent du mauvais usage de ces trois cerveaux, ce qui veut dire
In general, all illness results from the misuse of these three brains; what this means is that one dies by thirds,
Un mauvais usage peut endommager l'appareil de photo à l'intérieur du caisson, suite à une fuite d'eau;
Wrong usage may cause damage to the camera inside the Case due to water leakage,
Cependant, les gens ont parfois tendance à en faire un mauvais usage et essayent de convaincre les autres que plusieurs produits et/ou services sont approuvés
However, sometimes people tend to misuse them and try to convince others that various products and/or services are endorsed
Considérant le mauvais usage dont le gouvernement a fait preuve dans l'utilisation de l'argent public,
Ln view of the bad use to which the government has put the public money, I shall take
Conscient que des éléments extrémistes voudraient abuser de la loi ou en faire un mauvais usage, il a proposé
The Government, realizing that some extremist elements are attempting to misuse or abuse the law,
XV.2 L'emploi d'indicateurs quand l'information n'est pas parfaite- mise en garde contre les risques de mauvais usage.
XV.2 Use of indicators where information is less than perfect- warnings about the possibility of miss-use.
Tout produit qui a été endommagé suite à un mauvais usage, négligence ou une mauvaise utilisation.
Any merchandise that has been damaged due to misuse, negligence, or improper operation.
Ce dépliant grand format, de style bande dessinée, adopte une approche humoristique pour transmettre un message sérieux à propos du mauvais usage des médicaments opioïdes sur ordonnance.
This full-colour illustrated fold-out tabloid uses a humorous approach to deliver serious messages about the misuse of prescription opioid drugs to adolescents.
Aux termes de ladite Déclaration, les États Parties doivent protéger leur population des conséquences négatives qui pourraient découler du mauvais usage du progrès scientifique et technique.
Another requirement is that States Parties should protect their population from possible harmful effects of the misuse of scientific and technological developments.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文