POURSUIVRONT - traduction en Anglais

will continue
se poursuivre
toujours
continuera de
restera
demeurera
would continue
poursuivre
toujours
continuera de
resterait
will pursue
poursuivra
continuera
mènera
suivra
appliquera
cherchera
shall continue
continuera de
poursuivrons
restent
demeurera
subsiste
further
en outre
encore
davantage
plus
autres
supplémentaires
nouvelles
également
complémentaires
plus loin
would pursue
poursuivra
continuerait
mènera
suivra
will sue
poursuivrai
attaquerai
fera un procès
intentera un procès
will prosecute
poursuivra
engage des poursuites
jugeront
will be chasing
shall proceed
procède
poursuit
allons passer
doit se faire
procèderont
ira
doivent avancer
doivent naviguer

Exemples d'utilisation de Poursuivront en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Plus grand sera le bassin d'enfants qui apprennent à patiner de façon récréative, plus large sera le bassin de patineurs qui poursuivront le patinage artistique
Widening the pool of children who learn to skate recreationally will also provide a deeper pool of those who will pursue competitive figure
Plusieurs pays sont sortis d'un conflit et poursuivront des objectifs de développement durable et sans exclusive appuyés par d'importants efforts de consolidation de la paix.
A number of countries have also successfully emerged from conflicts and are pursuing inclusive and sustainable development goals that are underpinned by stronger peacebuilding and consolidation efforts.
Le Secrétaire général compte que les États Membres poursuivront leurs activités de coopération avec la Mongolie en ayant à l'esprit ce mémorandum.
The Secretary-General hopes that Member States will take the memorandum into account while continuing to cooperate with Mongolia.
Ses successeurs poursuivront cette tradition qui perpétuent encore un peu plus l'idée d'un cumul entre autorité politique et religieuse.
His successors continued this tradition, thus conveying the idea of a correlation between political and religious authority.
Certains membres du BAS travaillant dans les zones reculées de l'île poursuivront leurs activités, sans être détectés, jusqu'à la reconquête britannique.
Some British BAS members working in remote areas continued their activities undeterred until the British reconquest.
Beaucoup de maquisards du Haut-du-Bois poursuivront la lutte dans l'Armée française jusqu'à la victoire.
Many of the Haut-du-Bois fighters pursued the struggle in the French Army until the end of the war.
L'UE espère que les parties poursuivront le dialogue afin de s'acquitter de leurs obligations prévues dans l'Accord de paix de Dayton/Paris.
The European Union expects the parties to remain engaged in dialogue to meet their obligations under the Dayton/Paris Peace Agreement.
Le FMC et l'APFMC poursuivront leur étroite collaboration pour simplifier les processus d'analyse et ainsi maintenir le niveau de services offerts aux clients.
The CMF and the CMFPA continue to work closely to streamline the analysis process in an effort to improve the level of services offered to clients.
J'espère que celles qui n'ont pas été sélectionnées cette année poursuivront leur carrière afin que les portes du Centre d'excellence s'ouvrent pour elles dans le futur.
I hope that those who were not selected will continue their careers and attempt to gain a berth on the Centre of Excellence team in the future.
j'espère sincèrement que les parties poursuivront résolument leurs efforts pour maintenir un climat propice à l'avancée du processus de paix.
it is my sincere hope that the parties pursue vigorously all efforts to sustain an environment that is conducive to the peace process moving forward.
Les administrations participantes à la RMC poursuivront le travail pour mettre en œuvre un plan pour assurer une transition sans heurts à la nouvelle entité.
The CMR jurisdictions continue to work to put a plan in place to ensure a smooth transition to the new entity.
Elles poursuivront naturellement, et tout particulièrement au cours de la prochaine présidence française, l'action engagée au sein de l'Union européenne sur ces questions.
They will naturally be pursuing the action already initiated on these matters within the European Union EU.
les organismes humanitaires poursuivront leurs activités avec réalisme
humanitarian organizations will carry out their activities on a flexible
Nous espérons qu'ils poursuivront leurs tâches et mandats jusqu'à la réalisation de la paix
We hope that they will continue to pursue their tasks and mandates until peace is achieved
Les PNCA poursuivront le projet et sont en cours de déterminer le mécanisme de gouvernance qui permettrait le projet de passer de l'exploration et de la faisabilité à la commercialisation.
CAFN is continuing with the project, and determining the governance mechanism that would take the project from exploration and feasibility to commercialization.
Ces organismes poursuivront leurs efforts en vue d'améliorer le sort de ces enfants et, à cette fin, continueront à.
They will, in their continued efforts to ease the plight of such children, continue to.
Les deux organismes poursuivront avec plaisir leur collaboration avec les ministres MacAulay,
Both organizations look forward to continued collaboration with Ministers MacAulay,
Les partenaires impliqués poursuivront une stratégie à deux voies, centrée sur la caractérisation de la forme.
The involved partners will follow a twin-track strategy centered on shape characterization.
Les Parties poursuivront leur débat sur les directives révisées pour l'examen des inventaires de GES
Parties to continue discussions on the revised review guidelines for GHG inventories
j'espère sincèrement que les parties poursuivront résolument leurs efforts pour maintenir un climat propice à l'avancée du processus de paix.
it is my sincere hope that the parties pursue vigorously all efforts to sustain an environment conducive for the peace process to move forward.
Résultats: 664, Temps: 0.1087

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais