la possibilité dele risque del'éventualité d'possible dela probabilité de
Exemples d'utilisation de
Risquer de
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
La conversion du Comité pourrait risquer de perturber ses travaux en cours,
The conversion of the Committee could pose risk of possible disruption to its ongoing work,
Ce qui reste une fois ces besoins satisfaits peut être mis à la disposition des utilisateurs sectoriels sans risquer de compromettre la base de ressources naturelles indispensable au développement durable.
What's left after this minimum has been assured can then be safely put to use for the sectoral users without any danger of compromising the natural resource base so vital for sustainable development.
contribuant ainsi à élargir le champ des informations disponibles, sans risquer de violer l'obligation de respecter la confidentialité.
into the public domain, and so contribute to the evidence base, without risk of breaching the obligation to protect confidentiality.
Par défaut, AWS CodeDeploy déploie la révision d'application sur autant d'instances que possible sans risquer de voir le nombre d'instances saines chuter sous le nombre minimal spécifié d'instances saines.
By default, AWS CodeDeploy deploys the application revision to as many instances as it can without any risk of having the number of healthy instances fall below the specified minimum number of healthy instances.
dans les pays développés, est capitale afin de s'assurer que toutes les politiques publiques sont systématiquement rédigées et appliquées sans risquer de contrevenir à leur effet mutuel.
developed nations is essential to ensuring that all public policies are consistently drafted and applied without any risk of counteracting their mutual impact.
suffisant est laissé entre les deux jambes entravées pour leur permettre de se tenir debout aussi naturellement que possible et de se déplacer sans risquer de se blesser.
the animal handlers should ensure sufficient distance between the two hobbled legs to allow the equid to stand naturally and move without risk of injury.
dans tout fait de nature à porter atteinte ou risquer de porter atteinte à un régime démocratique;
any offence that jeopardizes or involves risk of jeopardizing a democratic regime; and.
vos jeunes recrues puissent acheter en confiance un matériel authentique et crédible sans risquer de se faire abuser par un vendeur d'armures bas de gamme qui n'a jamais vu un vrai harnois de sa vie?
recruits could buy with confidence an affordable and historically accurate equipment, without the risk of being deceived by a seller of low-end armor that has never seen a real armor in his life?
La personne aidée doit toujours risquer de mourir dans les six mois suivant une demande,
While the person being cared for must still be at risk of death within six months of beginning a claim,
permet à l'utilisateur d'obtenir un échantillon sans risquer de tomber dans un cours d'eau
allows the user to obtain a sample without the risk of falling into a water body,
endommager le système et le joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.
may cause fuel to run onto the ground instead of filling the tank, all of which could result in serious personal injury.
permet en même temps à l'opérateur de toucher le vêtement imprimé sans risquer de se brûler.
at the same time allows the operator to touch the printed garment without the risk of burning himself.
dormir en toute sérénité sans risquer de se cogner.
sleep in peace without the risk of bumping.
les plus de 50 ans peuvent faire du volontariat dans le cadre de la coopération belge au développement, sans risquer de perdre leurs allocations
the over 50s can do voluntary work within the framework of Belgian development cooperation without running the risk of losing any allowances
ce qui comprend une évaluation de la question de savoir s'il peut renvoyer l'auteur vers la Chine sans risquer de manquer à son obligation de nonrefoulement.
of removing the author, including assessing whether it can remove the author to China without the risk of breaching its non-refoulement obligations.
les gouvernements se trouvent face à un grave dilemme, à savoir définir jusqu'où on peut aller dans le jugement du passé sans risquer de compromettre l'avenir.
the Governments concerned face the difficult dilemma of deciding how far they can go in judging the past without the risk of compromising the future.
de sorte que vous pouvez rester sur la plage jusqu'au soir sans risquer de vous ennuyer.
so you can stay on the beach well into the evening without the risk of getting bored.
de notifier son non respect sans risquer de subir les mesures disciplinaires.
notify of their breach without running the risk of undergoing disciplinary measures.
les États Membres doivent être non représentés ou sous-représentés, ou risquer de le devenir, à la fin de l'année précédant celle où se tient le concours.
Member States must be unrepresented, underrepresented or at the risk of becoming underrepresented at the end of the year preceding the examination year.
La grande qualité d'exécution du boîtier semble également un élément primordial pour convaincre tout potentiel utilisateur d'y poser sa montre pour un test, sans risquer de l'endommager qu'elle que soit sa valeur.
The good quality of the case also seems to be a key element to motivate any potential user to test their watch on it, with no risk of damaging its value, whatever it is.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文