SORTIT DE - traduction en Anglais

out of
hors de
hors du
en dehors de
à partir de
à sortir de
en rupture de
à l'extérieur de
parti de
sortie de
de quitter
came out of
sortir de
venir de
ressortir de
provenir de
sors du
surgir de
emerged from
émergent de
émerger
sortir de
se dégagent de
ressortent de
issues
surgissent de
naître de
apparaissent de
graduated from
diplômé de
diplôme de
obtenir un diplôme de
sortent de
diplômé du
diplomé de
gradué de
diplomée de
finissante de
went out from
sortir de
partent de
sors
va-t'en de

Exemples d'utilisation de Sortit de en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
l'autre pas de géant, quand l'homme sortit de son orbite… jusqu'à une distance de plus de… 20 millions de milles de la Terre.
when man moved out of his very orbit to a point more than 20 million miles to Earth.
L'alphadon sortit de son terrier et vit son ombre.
The Alphadon came out of his hole and saw his shadow…
Plus tard, lorsqu'Hui Chang sortit de la méditation où il se trouvait et s'informa de ce qui s'était passé dans la maison,
Later, when Hui Chang emerged from his meditation and discovered what had occurred in his house,
Et Caïn sortit de la présence de l'Eternel"Et séjourna dans la région de Nod,"à l'est d'Eden.
And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of nod, on the east of Eden.
Epstein sortit de l'Université d'État de Pennsylvanie en 1931,
Fuller graduated from Wayne State University in 1950,
Au début des années 40, le volcan sortit de terre en quelques mois,
In the early 40s this volcano grew out of the earth in a few months time;
Une colombe sortit de son cœur, et son sang éteignit les flammes.
A dove came out of his heart And such an amount of blood that extinguished the fire.
Le jour où Gaston sortit de l'hôpital, elle apprit son nom de famille!
The day Gaston was released from hospital, she learned his family name: Blancheville!
GDF SUEZ sortit de la Première Guerre mondiale en étant présent.
GDF SUEZ emerged from the First World War with a presence.
Lorsque Nelson Mandela sortit de prison en 1990, la situation était
When Nelson Mandela walked out of prison in 1990,
fut suspendu lorsqu'elle sortit de prison en 1977.
was suspended when she was released from prison in 1977.
le peuple syrien sortit de sa torpeur et soutint son armée.
the Syrian people came out of their torpor and supported their army.
Le colonel Van Rensselaer fut touché d'une balle dès qu'il sortit de son bateau.
Colonel Van Rensselaer was hit in the thigh by a musket ball as soon as he stepped out of his boat on the Canadian shore.
un vieux guerrier sortit de la cité.
an old warrior came out of the city.
main sur mon épaule. Puis il s'éloigna, sortit de ma vie à tout jamais.
then he walked away… away out of my life forever.
un cavalier sortit de nulle part arriva à sa hauteur.
when out of nowhere, another rider came up alongside.
L'homme sortit de l'Éden par les portes du Sexe
Man went out of Eden through the doors of SEX,
Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus.
And Peter went down from the boat, and walked upon the waters to come to Jesus.
Irving sortit de leur fiacre à Hyde Park Corner,
Irving got out from their carriage at Hyde Park Corner,
Rien ne sortit de cette tentative, sinon le développement des équipements encore utilisés aujourd'hui pour localiser des épaves.
Nothing came of the attempt, apart from the development of equipment still used today to locate ancient sunk vessels.
Résultats: 96, Temps: 0.0546

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais