TES SENTIMENTS - traduction en Anglais

your feelings
votre sentiment
votre impression
votre ressenti
ton pressentiment
vous ressentez
your emotions
votre émotion
votre excitation
vos sentiments
your sentiments
votre sentiment
ton ressenti
votre vue
your heart
ton cœur
votre cœur
your feeling
votre sentiment
votre impression
votre ressenti
ton pressentiment
vous ressentez
way you feel
façon dont vous vous sentez
manière dont vous vous sentez
façon dont vous ressentez
comment vous vous sentez
façon de voir
votre ressenti
manière dont vous ressentez
façon de penser
ainsi que vous vous sentez
your love
votre amour
votre passion
votre affection
vous aimez
ton amoureux
yourfeelings

Exemples d'utilisation de Tes sentiments en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pourquoi tes sentiments ont l'air different des miens?
Why does it look like your feelings are different than mine?
Tes sentiments m'interpellent.
I care about your feelings.
Elle utilise tes sentiments pour ta mère pour te piéger.
She's playing on your affections for your mother to lure you into a trap.
Et je préfère ménager tes sentiments plutôt que les miens.
And I care even more about your feelings than my own.
Donc, malgré tes sentiments, j'aimerais que tu restes avec Leonard.
So, regardless of your feelings, I would like you to continue dating Leonard.
Tu m'as avoué tes sentiments pour les poulets.
You told me about your feelings for chickens.
Tes sentiments pour Pam.
How you felt about Pam.
Ils ont compris tes sentiments et ils nous ont séparés.
They have sensed your feelings and they have separated us.
Tu penses que tes sentiments ne m'importent pas.
Maybe you think that I don't care about your feelings.
Dois-je te rappeler tes sentiments envers les Ténèbres?
Need i remind you of your feelings in regards to the abyss?
Ça te permet d'exprimer tes sentiments.
I mean, it's good for you to get your feelings out.
Comment peux-tu savoir quels seront tes sentiments dans le futur?
How can you know how you're going to feel in the future?
Mais je vais te montrer à quel point tes sentiments m'importent.
But I'm gonna show you just how much I care about your feelings.
Lutte pas contre tes sentiments.
Don't struggle with your feelings!
N'écris pas tes sentiments.
Don't write your feelings down.
Elle joue sur tes sentiments.
It's playing on your sympathies.
De ne pas transmettre tes sentiments.
Not to pass on your failings.
Non, tu ne peux pas dissimuler tes sentiments.
No, you can't sit on your feelings.
Mais non. Tu as juste exprimé tes sentiments.
No, you let your feelings out.
Je ne commanderai pas tes sentiments, Zareta.
I will not command your affections, Zareta.
Résultats: 506, Temps: 0.0612

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais