très réelbien réeltrès concretvraiment réeltrès vraitrès réalistetout à fait réel
Exemples d'utilisation de
Très concrets
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
dans des domaines très concrets, comme la publication des procédures et des décisions préalables.
discrete commitments on very practical areas, such as publication of procedures and issuance of advanced rulings.
au 1er semestre, l'ambition de faire émerger et de soutenir des projets très concrets d'insertion sociale des personnes avec autisme.
the calls for projects in the Foundation included the ambition to discover and support very specific social integration projects for people with autism.
raccorder une série d'accords législatifs ainsi qu'un régime intergouvernemental très concrets.
which takes a very concrete set of legal agreements and a very concrete intergovernmental regime, and moves to trace the linkages between them.
leur application pratique est subordonnée à des critères très concrets selon le type d'obligation transgressée.
their practical application is subject to very specific parameters, depending on the type of obligation breached.
Parmi les objectifs très concrets que l'on pourrait envisager à cet égard, il y a, bien entendu, la mise en
A very concrete goal is of course having an instrument in place on the brokering of small arms,
Une fois que j'ai pris conscience qu'il y avait des problèmes très concrets, fondamentaux, sur lesquels je pouvais intervenir, je n'ai vu aucun moyen d'oublier ça, je n'ai plus eu le choix.
Once I realized that there were real serious problems--fundamental problems-- that I could do something to address, I didn't see a way to forget that. I didn't see a way not to.
Des plats simples, aux saveurs et aux arômes très concrets sont meilleurs lorsqu'ils sont accompagnés de vins aux riches nuances:
Simple dishes, with very definite aromas and flavours, are better accompanied by wines rich in sensory nuances:
Il a également été impliqué dans les visites mensuelles de chantier, où il a pu faire remonter les problèmes très concrets ou les inquiétudes des habitants de Nyandira pendant les travaux.
The committee was involved in the monthly site meetings where it was able to relay the very concrete problems or worries faced by the people of Nyandira during the civil works.
La Rapporteuse spéciale espère que les exemples très concrets qui figurent dans le présent inventaire suffisent à prouver que l'application des normes relatives aux droits de l'homme ne
The Special Rapporteur hopes that the very concrete examples contained in the present compendium demonstrate that the application of human rights standards is not utopian,
Posée en termes très concrets, la question est de savoir comment renforcer le rôle du système des Nations Unies dans le développement
Put into very practical terms, the question before us is how to strengthen the development role of the United Nations system
aborda des sujets très concrets concernant les écoles,
considered some very concrete issues regarding the schools,
Enfin, des outils très concrets tels que la« boîte à outils» du Groupe Orange, qui apporte des fiches pratiques sur les nouveaux modes de fonctionnements(agilité par exemple)
Finally, very specific tools such as Orange Group's“tool box” that offer practical guides to new operating methods(e.g. agility)
On peut envisager aussi des moyens très concrets de coopération, par exemple l'établissement de réseaux de points focaux:
There might also be very practical channels of cooperation such as the establishment of networks of focal points:
C'est parce qu'il a été axé sur des problèmes de développement très importants et très concrets, et aussi parce que les intérêts communs de la CNUCED et des acteurs non gouvernementaux avaient
The key to this success was the fact that(1) the Summit was organized around a number of very concrete developmental problems which affected major aspects of the development process and(2)
les pays donateurs eux-mêmes tirent des avantages très concrets de l'assistance qu'ils fournissent,
since the donor countries themselves obtained very tangible benefits from the assistance,
la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale produise des résultats très concrets et précieux, tel le Plan d'action mondial.
vision in seeing to it that the sixty-fourth session achieved very concrete and meaningful results, such as the Global Plan of Action.
à la violence peuvent avoir des effets très concrets pour décourager ces incitations,
violence can have very practical effects in discouraging such advocacy,
paradigme qui permet de penser autrement, en les renversant, les processus très concrets que nous visons justement à transformer.
which enables imagining very specific processes, precisely those that we are aiming at transforming, in another way.
qu'elle soit provoquée par des problèmes très concrets touchant ses conditions de vie
reaction of staff members, either following very tangible problems concerning their living
aussi en raison des avantages très concrets qu'ils offrent à l'homme que l'on désigne parfois
just for ethical reasons, but also because of the very practical benefits, sometimes called ecosystem services,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文