TU DISES - traduction en Anglais

you say
say
tu dis
tu veux
vous prétendez
tu parles
tu réponds
tell
dire
raconter
parler
prévenir
informer
to hear
pour entendre
pour écouter
pour connaître
avoir
pour instruire
de l'apprendre
you think
tu penses
tu crois
tu trouves
you said
say
tu dis
tu veux
vous prétendez
tu parles
tu réponds
you saying
say
tu dis
tu veux
vous prétendez
tu parles
tu réponds
telling
dire
raconter
parler
prévenir
informer
you to let
laisser
tu dises
vous pour informer

Exemples d'utilisation de Tu dises en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Admettons que tu dises la vérité.
Let's just say that you're telling the truth.
Pas avant que tu dises à Chloé ce que tu as fait.
Not until you tell Chloe what you did.
Que tu dises ça.
Je veux que tu dises la vérité à mes enfants quand tu pourras reparler.
I want you to tell my children the truth when you can talk again.
Quoique tu dises, il ne t'entendra pas.
Whateveryou might say, he won't hear.
D'accord, avant que tu dises quoi que ce soit, nous avons une annonce.
Okay, before you say anything, we have an announcement.
Avant que tu dises ça, je croyais.
Right up until you said that, I thought I did.
C'est cool que tu dises ça, parce que.
I'm so glad you're saying this, because.
Pourquoi fallait que tu dises grosses?
Why would you have to say"massive"?
J'attends que tu dises quelque chose qui ressemble à des excuses.
I'm waiting for you to say something, anything that approaches an apology.
Je veux juste que tu dises:"Ah.
All I want is for you to say"Ah.
Je veux que tu dises à l'Individu où il peut me trouver.
I want you to tell The Individual where he can find me.
Je veux que tu dises que tu l'as fait, John.
I want you to say that you did it, john.
J'ai besoin que tu me dises… qui t'a payé et de quelle façon.
I needyou to tell me… who paid you… and how.
Il est important que tu dises à la police la vérité.
It's important you tell the police the truth.
Il faut vraiment que tu dises ça maintenant?
Did you really have to say that right now?
Il fallait que tu le dises, hein?
You had to say it, didn't you?
J'ai besoin que tu dises à ma patiente préférée qu'elle est grosse.
I need you to tell my favorite patient she's fat.
Il veut que tu dises à tout le monde que tu le haïssais.
He wants you to tell the whole world you hated him.
Pour que tu dises grand, il doit être une girafe.
For you to say tall, he must be a giraffe.
Résultats: 558, Temps: 0.0727

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais