SOIT SOUMIS - traduction en Danois

er underlagt
être soumis
sera régi
faire l'objet
être assujettis
être sujet
être subordonnée
underkastes
soumettre
subjuguer
forelægges
présenter
soumettre
fournir
saisir
transmettre
renvoie
déférer
udsættes
exposer
reporter
différer
retarder
suspendre
soumettre
repousser
infliger
ajourner
surseoir
undergives
soumettre
bliver underlagt
être soumis
l'objet
seront régis
være underlagt
être soumis
sera régi
faire l'objet
être assujettis
être sujet
être subordonnée
forelaegges
sont présentés
est soumis
être fournies
être saisie
est communiqué
présentation

Exemples d'utilisation de Soit soumis en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
l'autorité compétente peut exiger qu'un véhicule soit soumis à un contrôle technique
den pågældende kompetente myndighed i følgende tilfælde kræve, at køretøjet underkastes en teknisk kontrol før den dato,
de pêche au sud de l'Irlande, n'y soit soumis à des conditions de prise différentes.
vil fortsætte fiskeriet syd for Irland, er underlagt forskellige fangstbetingelser.
Les autorités compétentes des États membres veillent à ce que l'anis étoilé originaire de pays tiers soit soumis à un contrôle documentaire pour s'assurer
Medlemsstaternes kompetente myndigheder påser, at stjerneanis importeret fra tredjelande underkastes dokumentkontrol for at sikre, at kravene til sundhedscertifikater og officielle prøveresultater,
il peut demander qu'un nouveau projet de budget soit soumis.
forkaster det fælles udkast, kan det anmode om, at der forelægges et nyt budgetforslag.
qui doit être en même temps le vice-président de la Commission, soit soumis, avec l'ensemble de la Commission, au vote d'approbation du Parlement européen.
som samtidig skal være næstformand for Kommissionen, er underlagt Europa-Parlamentets godkendelsesvotum sammen med hele Kommissionen.
le dioxyde de carbone soit soumis à une forte pression
at kuldioxid underkastes højt tryk
Bien que l'état du système endocrinien chez la femme qui porte un enfant soit soumis à de fréquentes fluctuations,
Selv om tilstanden i det endokrine system hos kvinder med fertil fødsel udsættes for hyppige udsving,
Les États membres veillent à ce que chaque lot de viandes fraîches soit soumis à un contrôle de salubrité à l'importation
Medlemsstaterne drager omsorg for, at hver sending fersk koed ved indfoerslen underkastes en kontrol af dets egnethed til menneskefoede
le renvoi préjudiciel soit soumis à la procédure préjudicielle d'urgence(13).
den præjudicielle forelæggelse undergives den præjudicielle hasteprocedure( 13).
fournisseurs deviendra particulièrement important, notamment pour déterminer la possibilité que le fournisseur soit soumis à l'interférence d'un État non membre de l'UE.
vil den enkelte leverandørs risikoprofil blive særlig vigtig, herunder sandsynligheden for, at leverandøren udsættes for interferens fra et ikke-EU-land.
le comité directeur soit soumis à un suivi du Parlement européen.
og at bestyrelsen underkastes Europa-Parlamentets tilsyn.
Les autorités compétentes ou les organes appropriés veillent à ce que, au plus tard le 31 décembre 1998, le rejet des boues provenant de stations d'épuration des eaux urbaines rèsiduaires fasse l'objet de règles générales ou soit soumis à enregistrement ou à autorisation.
De kompetente myndigheder eller relevante organer skal sikre, at bortskaffelse af slam fra rensningsanlæg for byspildevand senest den 31. december 1998 undergives generelle regler, registrering eller godkendelse.
s'applique à l'agence exécutive ainsi qu'à son personnel, pour autant que celui-ci soit soumis au statut.
immuniteter af 8. april 1965 gælder for såvel forvaltningsorganet som dets personale for så vidt, dette er omfattet af vedtægten.
y compris la probabilité que le fournisseur soit soumis à l'ingérence d'un pays tiers".
risikoprofil blive særlig vigtig, herunder sandsynligheden for, at leverandøren udsættes for interferens fra et ikke-EU-land.
Je regrette aussi- et elle le regrette peut-être- que le programme soit soumis à la codécision intégrale
Jeg er også ked af- og hun er måske ked af- at programmet bliver underlagt fuld fælles beslutningstagning,
l'exploitant de cet aéronef soit soumis à ce système.
operatøren af dette luftfartøj derved undergives denne ordning.
protégés conformément au chapitre 5, soit soumis à des contrôles de sûreté et protégés conformément au chapitre 6.
skal de enten screenes og beskyttes i overensstemmelse med kapitel 5 eller underkastes sikkerhedskontrol og beskyttes i overensstemmelse med kapitel 6.
la directive fixe un certain nombre de critères visant à déterminer l'Etat membre compétent pour éviter qu'un programme déterminé soit soumis à la compétence de plusieurs Etats membres.
fastlægges der i direktivet en række kriterier, der har til formål at bestemme den kompetente medlemsstat, for at forhindre, at et bestemt program bliver underlagt flere medlemsstaters kompetence.
une obligation religieuse qui se poursuivrait jusqu'à ce que le monde entier adopte la foi musulmane ou soit soumis à la législation musulmane…….
som ikke endte før hele verden enten var gået over til islam eller var underlagt muslimsk styre.
indirect desdites entreprises d'investissement à ces systèmes soit soumis aux mêmes critères non discriminatoires,
indirekte adgang for disse investeringsselskaber til sådanne faciliteter er underlagt de samme ikkediskriminerende, gennemsigtige
Résultats: 92, Temps: 0.1107

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois