ABORDER AVEC - traduction en Espagnol

abordar con
aborder avec
traiter avec
s'attaquer avec
examiner avec
gérer avec
affronter avec
résoudre par
remédier avec
tratar con
traiter avec
affaire à
négocier avec
discuter avec
face à
s'occuper de
faire avec
aborder avec
essayer avec
agir avec
discutir con
discuter avec
se disputer avec
examiner avec
débattre avec
parler avec
argumenter avec
discussion avec
s'entretenir avec
me battre avec
aborder avec
examinar con
examiner avec
discuter avec
étudier avec
débattre avec
envisager avec
aborder avec
réfléchir avec
en revue avec
évoquer avec
considérer avec
afrontar con
affronter avec
faire face avec
attaquer avec
relever avec
aborder avec
debatir con
débattre avec
discuter avec
examiner avec
discussion avec
d'étudier avec
s'entretenir avec
aborder avec
argumenter avec
de parler avec
débat avec
comentar con
discuter avec
en commentant avec
aborder avec

Exemples d'utilisation de Aborder avec en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
étroite entre l'ONU et l'OUA revêt la plus haute importance pour aborder avec succès la prévention
es de la mayor importancia una colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la OUA para abordar con éxito la prevención
le Comité souhaiterait aborder avec leurs représentants dans le cadre d'un dialogue constructif.
el Comité querría abordar con sus representantes en el marco de un diálogo constructivo.
tu ne sais pas quel sujet aborder avec eux.
con tus Maestros espirituales y">tus Guías, sin saber qué tema abordar con ellos.
donnait un fil directeur d'une grande fécondité pour aborder avec un oeil neuf la relation entre action publique et marché.
brinda un hilo conductor muy fecundo para abordar con un nuevo enfoque la relación entre acción pública y mercado.
Plusieurs aspects du problème ont des incidences juridiques qu'il faut aborder avec la prudence voulue dans le cadre d'un dialogue actif avec les pays qui fournissent des contingents, de manière à tenir compte de la diversité des systèmes juridiques en cause.
Muchos aspectos del problema tienen consecuencias legales que se deben encarar con la cautela apropiada, mediante un diálogo activo con los países que aportan tropas, que abarque los diferentes sistemas jurídicos comprendidos.
Il faut aborder avec prudence le concept d'une plus étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales
Debe encararse con prudencia la posibilidad de aumentar la interacción con las organizaciones no gubernamentales, ya que se podrían desperdiciar
Nous estimons que l'avis historique émis par la Cour internationale de Justice nous offre une grande occasion d'aborder avec plus d'ardeur la crise palestinienne qui dure depuis si longtemps dans l'une des régions les plus explosives et instables du monde.
Consideramos que la opinión histórica emitida por la Corte nos ha dado una gran oportunidad de ocuparnos con mayor vehemencia de la crisis palestina, que tanto ha durado y que se desarrolla en una de las regiones más inestables del mundo.
de comprendre les problèmes qui se posent ici ou là et les aborder avec réalisme et non pas de façon idéologique.
comprender los problemas que se plantean aquí y allá y abordarlos con realismo y no en forma ideológica.
négatives qui influenceront inévitablement les défis à venir, et de les aborder avec un soin particulier.
debe considerarse como una prioridad especial y debe abordarse con especial cuidado.
c'est tout le problème de l'émigration qu'il faudrait aborder avec le respect dû à tant de personnes rendues vulnérables par leur déracinement.
condiciones de los refugiados, se trata de todo el problema de la emigración que tendría que ser abordado con el debido respeto a tantas personas hechas vulnerables por su desarraigo.
La vente d'organes d'enfants destinés à être transplantés est une question particulièrement délicate que l'on doit aborder avec la plus grande prudence
La venta de órganos de niños para su transplante es un tema muy delicado que debería tratarse con suma prudencia
cette procédure vise avant tout à informer les États parties des points que le Comité souhaite aborder avec eux en priorité, étant entendu
este procedimiento está orientado ante todo a informar a los Estados partes acerca de los temas que el Comité desea abordar con ellos prioritariamente, quedando entendido
Il reste une dernière problématique que je voudrais aborder avec vous, à savoir la nécessité d'informer le Parlement européen des principales modifications qui surviennent dans le processus de négociation au sein du Conseil,
Todavía queda el último problema que quisiera tratar con ustedes, relativo a la necesidad de informar al Parlamento Europeo de las modificaciones importantes en el proceso de negociación en el seno del Consejo,
l'Assemblée générale, à sa session en cours, doit aborder avec hardiesse et animée d'une volonté politique toutes les questions actuelles qui suscitent une inquiétude commune,
en este período de sesiones la Asamblea General debe abordar con valor y decisión política todos los temas de preocupación común, entre los que se encuentran el mantenimiento de la paz
Il a souligné qu'il comptait aborder avec ses interlocuteurs chinois la question des droits de l'homme,
Éste subrayó que pensaba tratar con sus interlocutores chinos la cuestión de los derechos humanos y pedir,
le projet Talk-back permet de sensibiliser les enfants au problème du VIH/sida tout en leur donnant la possibilité de poser des questions sur des sujets qu'ils ne peuvent souvent pas aborder avec leurs parents.
sanitaria destinados a ellos, el proyecto"Talk-back" permite sensibilizarlos acerca del problema del VIH/SIDA brindándoles también la oportunidad de hacer preguntas sobre temas que muchas veces no pueden abordar con sus padres.
nous n'aurons pas la moindre chance- et je le dis très sérieusement- de pouvoir mettre sur la table des négociations les sujets de politique agricole majeurs que nous voulons aborder avec les Américains.
no tendremos la más mínima posibilidad-y lo digo muy en serio- de poner sobre la mesa de negociaciones los principales temas de política agraria que deseamos debatir con los norteamericanos.
Cette visite a permis à la HautCommissaire de constater sur place la situation des droits de l'homme et d'aborder avec les dirigeants du pays la question de la responsabilité qui leur incombe de mettre un terme à la violence
La visita brindó a la Alta Comisionada la oportunidad de observar directamente la situación de los derechos humanos en el país y de tratar con los líderes del país acerca de sus responsabilidades de terminar la violencia
les probabilités de réussir à engager réellement la République islamique d'Iran à traiter des questions de fond et comment il entend aborder avec le Gouvernement les graves allégations soulevées dans son rapport.
las posibilidades de colaboración real a mediano plazo con la República Islámica del Irán sobre cuestiones sustantivas y cómo se propone abordar con el Gobierno las graves denuncias a las que hace referencia en su informe.
Il a souligné qu'il comptait aborder avec ses interlocuteurs chinois la question des droits de l'homme,
Éste subrayó que pensaba tratar con sus interlocutores chinos la cuestión de los derechos humanos y pedir,
Résultats: 75, Temps: 0.1108

Aborder avec dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol