Exemples d'utilisation de Consonnes en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
-
Political
été transcrit en anglais, il est nécessaire de considérer que les consonnes, mais cela inclut les voyelles qui sont indiquées par le circonflexe.
le copiste se sert systématiquement des consonnes alif, waw
de telle sorte qu'un enfant peut très bien entendre les consonnes« fortes»
il utilise seulement des consonnes et des voyelles.
s. Les trois autres consonnes, He, Waw et yod sont parfois prononcées
c'est-à-dire qu'elle contient une coda syllabique(une ou plusieurs consonnes à la fin de la syllabe);
Voici quelques mots: Inventaire de consonnes reconstitué Inventaire des voyelles Dans les inscriptions,
/R/ subit une instabilité phonique caractéristique des consonnes de l espagnol dans ce contexte-ci
Le terme abjad a comme origine l'ancien ordre des consonnes dans l'alphabet arabe:'alif, bā, jīm,
ṱ; les consonnes latérales fricatives ś,
커요 pour«être grand», avec l'un des consonnes, À, éliminée lorsque son conjugué.
Chaque mot est répété trois fois, avec à chaque fois un degré d'intensité supérieur dans la prononciation des consonnes, des voyelles et des syllabes.
les chiffres encodent les consonnes restantes.
d'où la notation des consonnes aspirées par un ʰ.
restitution d'autant plus hasardeuse que la valeur des consonnes elle-même n'est pas toujours claire.
La première mutation consonantique(erste germanische Lautverschiebung) est une modification phonétique qui a touché les consonnes occlusives de l'indo-européen en germanique commun et en arménien.
comme un alphabet pour les autres consonnes et voyelles.
l'arabe il ya quelques consonnes supplémentaires: Ha, h pour un autre type de palatale"h" déjà mentionné;
qu'un ensemble de consonnes avec point au-dessus(Ḃḃ Ċċ Ḋḋ Ḟḟ Ġġ Ṁṁ Ṗṗ Ṡṡ Ṫṫ),
À la différence des consonnes parfois dites« éphelcystiques»(comme le /t/ dans donne-t-il), la consonne de liaison est conditionnée par l'étymologie et la phonétique historique de la langue: c'est une consonne finale ancienne qui s'est amuïe mais qui est susceptible de se maintenir devant une voyelle initiale.