DE STRUCTURER - traduction en Espagnol

de estructurar
de structurer
d'organiser
de structuration
d'encadrer
des structures
de concevoir
estructuración de
structuration des
structure du
l'organisation des
de structurer
l'élaboration d'
conception d'
restructuration de
mise en place d'
l'économie du
formalisation de
de organizar
d'organiser
de l'organisation
d'accueillir
de convoquer
de structurer
de tenir
de una estructura

Exemples d'utilisation de De structurer en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
L'une des tendances est de structurer le programme de sorte que l'enseignement porte sur la vie quotidienne, à partir d'un tronc commun national
Una de las tendencias ha sido que la estructura de organización curricular ha tenido el objetivo de organizar el proceso educativo en torno a la vida cotidiana,
SDL Tridion permet de structurer efficacement les processus de création, de gestion, de distribution
SDL Tridion estructura de forma eficaz los procesos de toda la empresa relacionados con la creación,
l'application des principes et règles fondamentales dans le domaine humanitaire, et de structurer les relations avec les autorités locales en Somalie sur cette base.
los principios humanitarios y las normas básicas, así como una estructuración de las relaciones con las autoridades locales de Somalia basadas en dichos principios y normas.
Je plaide, même s'il reste en partie controversé actuellement, pour que nous poursuivions également le débat sur la façon de structurer plus clairement les relations respectives entre la Commission,
Mi ruego es que continuemos nuestro debate sobre cómo podemos clarificar todavía más la estructura de las respectivas relaciones entre la Comisión, el Parlamento y el Consejo, aun
par exemple, de structurer et d'analyser les dépenses liées aux procédures
por ejemplo, la estructuración y el análisis del gasto en contratación,
le Conseil européen a mentionné la poursuite de la réflexion sur la manière de structurer la phase préparatoire à la Conférence intergouvernementale de 2004
el Consejo Europeo mencionó la continuación de la reflexión sobre la manera de estructurar la fase preparatoria de la Conferencia Intergubernamental de 2004
Aussi, le projet prioritaire en cause devra être vu en tant qu'axe multimodal à même de structurer, de façon cohérente
Asimismo, el proyecto prioritario en cuestión deberá considerarse como eje multimodal capaz de estructurar, de forma coherente e integrada,
Ainsi, la Section a notamment fourni des conseils sur la façon de structurer les composantes information de sorte à mieux superviser les programmes
Ello ha incluido la prestación de asesoramiento sobre la estructuración de los componentes de información pública para fortalecer la supervisión de los programas y la colaboración en la elaboración de productos
réfléchir à la façon de structurer les dispositifs d'appui pour permettre au Conseil de jouer efficacement son rôle dans la prévention des conflits et des menaces à la paix
pensar en el modo de estructurar los dispositivos de apoyo que permitirían al Consejo desempeñar eficazmente la función que le corresponde en cuanto a prevenir los conflictos
Afin de structurer les organisations de jeunes du pays,
Con el fin de organizar las organizaciones juveniles del país,
ce partenariat permettra de consolider et de structurer davantage la coopération dans ce domaine.
permitirá una mayor consolidación y estructuración de la cooperación en esa esfera.
l'usage de la marionnette révèle un besoin de structurer les interrogations et les angoisses de l'individu face à la mort
el uso del títere revela una necesidad de estructurar los misterios y las angustias del individuo ante la muerte
de développement basée en République fédérale d'Allemagne, afin de structurer et utiliser au mieux les dépenses sociales pour lutter contre l'extrême pauvreté
el Organismo Internacional de Capacitación y Desarrollo(InWent) de Alemania con el objetivo de organizar y optimizar el gasto social a fin de reducir la pobreza extrema
l'Inspecteur souligne qu'il importe de structurer le cadre réglementaire de façon qu'il soit aligné sur la norme ISO 15489 qui constitue le cadre fondamental sur la question.
el Inspector destaca la importancia de estructurar el marco regulatorio de manera que esté en consonancia con la norma ISO 15489 que establece el marco básico en la materia.
en France et au Maroc), afin de structurer la mise en commun des connaissances
como un medio de organizar intercambios de conocimientos
sur la meilleure façon de structurer les documents présentés dans le cadre de l'EPU.
sobre la mejor forma de estructurar las comunicaciones del EPU.
qu'au consensus mondial sur la nécessité de structurer un système commercial non discriminatoire et largement ouvert.
el consenso mundial relativo a la necesidad de estructurar un sistema comercial no discriminatorio y abierto.
ils ont examiné des façons de structurer les discussions sur la SAICM, et se sont penchés sur les résultats possibles du processus de la SAICM.
examinaron la manera de estructurar los debates sobre él y estudiaron los posibles resultados de su proceso.
furent fondées par les Seigneurs de Bizkaia afin de structurer le peuplement de la zone côtière de la Seigneurie.
1327 fundaron los Señores de Bizkaia con el fin de estructurar el poblamiento de la zona costera del Señorío.
le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États parties à l'examen de l'application de ce chapitre et de structurer ses travaux en conséquence.
V de la Convención, ha subrayado la importancia de preparar a los Estados parte para el examen de la aplicación de ese capítulo y de estructurar su labor en consecuencia.
Résultats: 157, Temps: 0.0993

De structurer dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol