DES CONDITIONS TRÈS - traduction en Espagnol

circunstancias muy
circonstance très
circonstance extrêmement
en condiciones muy
condiciones extremadamente
situaciones muy
situation très
situation extrêmement
position très
situation fort
situation est
situation assez
situation particulièrement
état très
situation bien
des conditions très
en condiciones sumamente
un entorno muy
entornos de alto
condiciones de alto
entornos sumamente

Exemples d'utilisation de Des conditions très en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Au cours des 18 mois qui viennent de s'écouler, la proposition de la Croatie visant à démilitariser la région, dans des conditions très avantageuses, a été ignorée.
En los 18 últimos meses el ofrecimiento de Croacia de desmilitarizar la zona, en términos muy favorables, ha sido pasado por alto.
La Commission nationale des droits de l'homme est également préoccupée par le sort des migrants qui voyagent dans des conditions très dangereuses à bord de trains de marchandises.
La Comisión Nacional de los Derechos Humanos también observa con preocupación lo que sucede con los trabajadores migratorios que viajan en trenes de carga en condiciones sumamente peligrosas.
Quand on est engagé pour éliminer les ordures du futur, on accepte de se plier à des conditions très strictes.
Cuando empezamos en este empleo para sacar la basura del futuro también aceptamos una condición muy específica.
les experts techniques ont souvent travaillé dans des conditions très difficiles.
los expertos técnicos han tenido que trabajar en condiciones realmente complicadas.
Maintenant, j'aimerais vous montrer ce que j'ai fait à ces moments-là, sous des conditions très particulières.
Y se las enseñare ahorita porque provienen de condiciones muy específicas.
souvent dans des conditions très difficiles;
hechas a menudo en condiciones sumamente difíciles;
félicite l'Office des efforts gigantesques qu'il déploie pour fournir des services aux réfugiés de Palestine dans des conditions très difficiles.
expresa su reconocimiento por los enormes esfuerzos del OOPS para brindar servicios a los refugiados palestinos en condiciones sumamente difíciles.
parfois dans des conditions très éprouvantes.
a veces en condiciones sumamente duras.
les pisciculteurs- comme des conditions très capricieuses, demandant spéciales.
los piscicultores- como las condiciones muy caprichosas, exigentes especiales.
est conscient de son dévouement et de sa loyauté dans des conditions très difficiles et souvent dangereuses.
reconoce su dedicación y lealtad en esas circunstancias tan difíciles y, a menudo, peligrosas.
Les négociateurs de l'UE ont franchi le premier pas en offrant des conditions très généreuses aux citoyens britanniques dans l'UE.
Los negociadores de la UE dieron el primer paso ofreciendo unas condiciones muy generosas para los ciudadanos británicos en la UE.
qui travaillent avec dévouement dans des conditions très difficiles.
que trabajan con denuedo en condiciones sumamente difíciles.
lorsqu'ils commencent à jouer simplement pour le plaisir et dans des conditions très précaires.
empezaron a tocar simplemente por diversión y en unas condiciones muy precarias.
bien que soumise à des conditions très astreignantes, techniquement faisable dans le cadre de la technologie actuelle.
sería también técnicamente factible con la tecnología actual, aunque se enfrentaría con condiciones muy difíciles.
La plupart des pays en développement ont fait un gros effort pour libéraliser leur commerce dans des conditions très difficiles, témoignant ainsi de leur souci d'utiliser le commerce
La mayoría de los países en desarrollo han desplegado importantes esfuerzos para liberalizar el comercio en circunstancias muy difíciles, lo cual pone de manifiesto su interés en utilizar el comercio
d'obtenir des crédits à des conditions très favorables pour la construction et l'amélioration des logements
el Banco de Ahorro ofrecen en condiciones muy ventajosas algunos servicios de crédito para construir
vivant dans des conditions très difficiles, souvent dans des zones où l'accès des organismes humanitaires a été entravé par le manque de sécurité.
que viven en circunstancias muy difíciles, a veces en zonas en que el acceso de las organizaciones humanitarias se ve limitado por la falta de seguridad.
de tenir compte des conditions très différentes qui existent dans le sud
se tengan en cuenta las condiciones extremadamente diferentes que prevalecen en la zona centromeridional,
Considérant toutefois que, dans des conditions très spécifiques, il y a lieu de prévoir la possibilité d'autoriser les échanges de certains lisiers; que ces échanges doivent être effectués sous le contrôle des autorités compétentes des États membres;
Considerando que, no obstante, puede contemplarse la posibilidad de autorizar los intercambios comerciales de determinados estiércoles semilíquidos en condiciones muy particulares; que tales intercambios deben efectuarse bajo el control de las autoridades competentes de los Estados miembros;
les autres forces de sécurité doivent travailler dans des conditions très difficiles, souvent avec des détenus récalcitrants,
otras fuerzas de seguridad se han visto obligadas a trabajar en circunstancias muy duras, a menudo con detenidos recalcitrantes,
Résultats: 521, Temps: 0.0899

Des conditions très dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol