ENCADRANT - traduction en Espagnol

enmarca
encadrer
inscrire
cadre
situer
cadrage
framing
regula
réglementer
réguler
régler
ordinaire
régulièrement
réglementation
régir
régulation
habituel
encadrer
encuadrando
encadrer
inscrire
situer
confinando
confiner
limiter
enfermer
cantonner
marco
cadre
titre
contexte
vertu
dispositif
sein
supervisan
superviser
suivre
surveiller
contrôler
le suivi
surveillance
supervision
assurer le suivi
encadrer
enmarcan
encadrer
inscrire
cadre
situer
cadrage
framing
enmarcando
encadrer
inscrire
cadre
situer
cadrage
framing
regulan
réglementer
réguler
régler
ordinaire
régulièrement
réglementation
régir
régulation
habituel
encadrer
encuadran
encadrer
inscrire
situer
confinaban
confiner
limiter
enfermer
cantonner
enmarcar
encadrer
inscrire
cadre
situer
cadrage
framing
regule
réglementer
réguler
régler
ordinaire
régulièrement
réglementation
régir
régulation
habituel
encadrer
encuadra
encadrer
inscrire
situer

Exemples d'utilisation de Encadrant en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Les conclusions de ces enquêtes ont amené la Commission à adopter des clauses de sauvegardesur les règles encadrant l'importation dans la Communauté de sucre originaire des PTOM42.
Las conclusiones de estas investigaciones llevaron a la Comisión a adoptar cláusulas desalvaguardia sobre las normas que regulan la importación a la Comunidad de azúcar originario de los PTU42.
Encadrant doucement en vue d'imposer tête
Enmarcar suavemente el fin de imponer cabecera
Les nations rivales encadrant l'Atlantique nord ont combattu pour la commande des échanges des épices orientales.
Las naciones rivales que confinaban el Atlántico Norte lucharon para el control del comercio en especias orientales.
est répétée quatre fois, encadrant trois strophes d'un poème qui exprime la peur et le doute.
mit euch"(La paz sea con vosotros) se repite cuatro veces, enmarcando tres estrofas de un poema.
édicte une série de dispositions encadrant tous les aspects de la propriété intellectuelle.
dicta una serie de disposiciones que encuadran todos los aspectos de la propiedad intelectual.
Il n'a toujours pas été adopté de législation encadrant le traitement de ce type d'information conformément aux normes internationales.
Sigue pendiente la adopción de legislación que regule el manejo de este tipo de información en armonía con los estándares internacionales sobre la materia.
profitable avec des pays encadrant la mer méditerranéenne.
provechoso con los países que confinaban el mar mediterráneo.
Apporte la cloche n'encadrant pas le cycle formellement symphonique,
Aporta la campana que no encuadra el ciclo sinfónico, a que lleva
La région de l'Italie centrale encadrant à la mer adriatique,
La región de Italia central que confina con el mar adriático,
un secteur de désert au Pakistan méridional encadrant à l'Inde.
un área del desierto en Paquistán meridional que confina con la India.
D'autre part, va-t-on exiger des plans nationaux d'environnement encadrant l'application des fonds envisagés?
Por otro lado, si se van a exigir planes nacionales de medio ambiente que encuadren la aplicación de los fondos solicitados?
Généralement ces titres sont usurpés, l'absence de lois encadrant la noblesse favorisant tous les excès.
Generalmente estos títulos son usurpados por la ausencia de leyes que encuadren a la nobleza, lo que favorece todo tipo de excesos.
avec deux motrices encadrant une remorque.
con dos de conducción encuadre remolque.
La législation encadrant le développement du Kosovo est conforme aux normes de l'Union européenne.
El marco legislativo para el desarrollo de la economía de Kosovo es acorde con las normas de la Unión Europea.
Ne relevant pas du nouveau dispositif réglementaire encadrant le crowdfunding, le site d'annonces ne peut donc pas recevoir le label.
No cubierto por el nuevo sistema regulatorio que rige el crowdfunding, el sitio de anuncios no puede recibir la etiqueta.
Les hitboxes encadrant le personnage dans 1.6 sont généreuses,
Las cajas de colisión que rodean a los personajes en 1.6 son generosas,
Deux lois ont été adoptées: la loi no 45 de 2014 encadrant l'exercice des droits politiques
Seguidamente se promulgaron la Ley Nº 45/2014 de Regulación del Ejercicio de los Derechos Políticos
Loi no 107 de 2013 encadrant le droit de participer à des réunions publiques,
Ley Nº 107/2013 de regulación del derecho a las reuniones públicas,
ne sont pas enregistrées, les normes et règles encadrant leurs activités sont fréquemment insuffisantes
están sujetas a normas y reglas que rijan su actividad, y los sistemas de vigilancia son deficientes
SK L'harmonisation de la législation encadrant le recours aux enzymes pour la transformation d'aliments est de l'intérêt de l'ensemble de la Communauté européenne.
SK La armonización de la legislación que rige el uso de enzimas en el procesado de los alimentos es de interés para el conjunto de la Comunidad Europea.
Résultats: 146, Temps: 0.0811

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol