criminelcoupableauteurresponsablel'auteur des actes de violence
el autor de el hecho
Exemples d'utilisation de
L'auteur de l' acte
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
la condamnation del'auteur de l'acte criminel, la peine qui lui a été infligée et l'injonction de verser à la victime une
el castigo del autor de un acto delictivo y la orden de pagar una indemnización a la víctima son sanciones legales con funciones
Si l'auteur de l'acte est un récidiviste ou un groupe de personnes agissant en bonne entente ou un fonctionnaire, la peine prévue est une privation de liberté pour une période n'excédant pas huit ans,
Si la infracción es reiterada, o se comete por un grupo de personas sobre la base de un acuerdo previo, o por un funcionario público, la pena aplicable será la de privación de libertad de hasta ocho años,
Le Parle ment, qui n'est pas l'auteur de l'Acte unique et qui aurait voulu aller plus loin,
El Parlamento, que no es el autor del Acta Unica y que quería ir más lejos,
La victime a été exécutée, blessée ou mutilée pour des raisons idéologiques, ou des croyances politiques ou religieuses, pour des motifs culturels ou ethniques, quel que soit l'auteur de l'acte;
La víctima perdió la vida o quedó herida o lisiada en razón de sus convicciones ideológicas, políticas y no partidistas o religiosas, o bien por motivos culturales o étnicos, independientemente de quién cometiera el acto;
Une victime peut aussi introduire une instance devant le tribunal de district(exerçant sa compétence civile) pour qu'il rende une ordonnance d'indemnisation contre l'État ou l'auteur de l'actede torture.
Las víctimas también podrán solicitar ante el Tribunal de Distrito(que ejerce la jurisdicción civil) una indemnización del Estado y/o el perpetrador del acto de tortura.
Le parquet ne veut ouvrir un procès que s'il doit aboutir à la condamnation del'auteur de l'acte, et si le procès répond à l'intérêt public.
La Fiscalía sólo incoa un proceso si tiene la seguridad de que concluirá con la condena delautor del acto y si el proceso es de interés público.
étudier la capacité et la compétence del'auteur de l'acte unilatéral.
la competencia delautor del acto unilateral.
essayer d'établir un tableau comparatif qui inclurait des informations sur l'auteur de l'acte, sa forme, son objet,
tratar de establecer un cuadro comparativo que incluyera información sobre el autor del acto, su forma, su objeto,
l'intention expresse ou manifeste del'auteur de l'acte était incontestablement déterminante, il était, en même temps, parfaitement possible qu'un acte unilatéral, y compris une promesse, soit juridiquement contraignant ou générateur de conséquences juridiques en l'absence de toute preuve évidente que telle avait bien été l'intention de l'État auteur..
evidente delautor del acto era indudablemente determinante, también era totalmente posible que un acto unilateral, incluida una promesa, fuera jurídicamente vinculante o produjera consecuencias jurídicas sin que hubiera indicios claros de que esa había sido la intención del Estado autor.
Sur le territoire de la République et l'auteur de l'acte est arrêté sur le territoire de la République,
En el territorio de la República y el perpetrador es arrestado en el territorio de la República,
Toutefois, la légalité de ces mesures n'est admise que pour autant, d'une part, que l'auteur de l'acte se trouvait dans l'impossibilité d'agir conformément aux règles légales en vigueur,
Sin embargo, la legalidad de esas medidas solo resulta admisible en tanto en cuanto, por una parte, el autor del acto se encuentre en la imposibilidad de actuar de conformidad con las normas legales en vigor
La destruction volontaire d'édifices, navires, bateaux, magasins, chantiers non habités ou non préposés à l'habitation est par contre punie de travaux forcés, si ces objets n'appartiennent pas à l'auteur de l'acte, et de travaux forcés à temps en cas de préjudice pour autrui.
La destrucción dolosa de edificios, naves, embarcaciones, depósitos, astilleros no habitados o destinados a vivienda se pena con trabajos forzados a perpetuidad si los bienes no pertenecen al autor del acto y con trabajos forzados de duración limitada cuando se cause perjuicio a un tercero.
ainsi, il n'envisageait que les actes juridiques alors que les actes politiques pouvaient aussi produire des effets juridiques, et négligeait l'intention del'auteur de l'acte- élément pourtant fondamental s'il en était- en se contenant de mettre l'accent sur les conséquences de l'acte.
puesto que abarcaba únicamente los actos jurídicos, aunque los actos políticos podían también producir efectos jurídicos, y no tenía en cuenta la intención delautor del acto, elemento fundamental, ya que sólo hacía hincapié en las consecuencias del acto.
pour déterminer les effets juridiques d'un acte, il fallait d'abord déterminer sa nature et, pour ce faire, déterminer l'intention del'auteur de l'acte, ce qui amenait à procéder à une interprétation.
jurídicos de un acto, era necesario primero determinar su naturaleza y, en consecuencia, determinar la intención delautor del acto, lo que suponía una interpretación.
L'article 508 du Code pénal a été remplacé par la disposition suivante:"Si un mariage valide est contracté entre l'auteur d'une infraction grave et la victime, l'auteur de l'acte peut se prévaloir de cette circonstance
El artículo 508 del Código Penal se sustituyó por la disposición siguiente:"Si se celebra un matrimonio válido entre el autor de un delito y la víctima, el autor del acto podrá hacer valer la circunstancia atenuante y será condenado a
toute victime d'un acte de violence peut réclamer une indemnisation à l'État lorsque celuici est responsable en tant qu'employeur del'auteur de l'acte, conformément aux dispositions du chapitre 2 de la loi No 26 du 13 juin 1969, relative à l'indemnisation en cas de dommage personnel.
las víctimas de crímenes violentos pueden pedir una indemnización al Estado, que es responsable por ser el empleador del perpetrador, de conformidad con las disposiciones del artículo 2 de la Ley Nº 26 de 13 de junio de 1969 relativa al pago de indemnizaciones.
Celle-ci n'envisageait que les actes juridiques, alors que les actes politiques peuvent aussi produire des effets juridiques, négligeait l'intention del'auteur de l'acte- élément pourtant fondamental s'il en est- et se contentait de mettre l'accent sur les conséquences de l'acte.
En esa formulación sólo constaban los actos jurídicos, siendo que los actos políticos también pueden producir efectos jurídicos, se pasaba por alto la intención delresponsable del acto- elemento sin embargo fundamental- y se hacía sólo hincapié en las consecuencias del acto.
Si cette exhortation ou cette incitation provoque la perpétration d'un acte de terrorisme ou une tentative punissable de perpétration d'un tel délit, l'incitateur sera condamné pour peine d'incitation à un acte terroriste en vertu du chapitre 5, article 5 du code pénal, au même titre que s'il était l'auteur de l'acte.
Si la exhortación o incitación provoca la comisión de un delito de terrorismo o de una tentativa punible del mismo, el incitador será castigado por incitación a la comisión de un delito de terrorismo de conformidad con el artículo 5 del capítulo 5 del Código Penal como si él mismo fuera el autor del delito.
de reprendre les mêmes termes pour les actes unilatéraux, en disant qu'un acte unilatéral était d'abord et avant tout un acte régi par le droit international, l'auteur de l'acte se plaçant ainsi d'emblée sur le terrain du droit international
términos a los actos unilaterales y afirmar que el acto unilateral era primero y sobre todo un acto regido por el derecho internacional, y colocar después al autor del acto exactamente dentro del ámbito del derecho internacional
Il serait également utile de poursuivre l'examen de la pratique des États en ce qui concerne l'évolution des actes et déclarations examinés dans le rapport, y compris certains aspects touchant l'auteur de l'acte, sa forme, ses éléments subjectifs,
Asimismo, sería útil continuar el examen de la práctica estatal en lo que respecta a las declaraciones y los actos analizados en el informe, incluidos los aspectos relativos al autor del acto, su forma, sus elementos subjetivos,
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文