Exemples d'utilisation de
Que l'accès
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
Il convient de noter que l'accès de tous les membres de la société au patrimoine culturel est également visé par les dispositions de la Convention culturelle européenne de 1954 à laquelle l'Arménie a adhéré en février 1997.
Conviene señalar que la accesibilidad de todos los miembros de la sociedad a los bienes culturales también está reforzada por los correspondientes artículos del Convenio Cultural Europeo de 1954, al que Armenia se adhirió en febrero de 1997.
Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que l'accès aux services d'orientation
Sin embargo, al Comité le preocupa que la disponibilidad de los servicios de asesoramiento
nous ne cessons de le répéter- que l'accès à l'éducation au sens de la Déclaration universelle des droits de l'homme conditionne l'ensemble des autres objectifs.
no hemos dejado de repetirlo- que el acceso a la educación en el sentido de la Declaración universal de los derechos humanos condiciona el conjunto de los objetivos restantes.
De nombreuses enquêtes indiquent que l'accès à un financement est le facteur déterminant pour le taux de survie des entreprises tant dans les pays développés
En muchas encuestas de negocios, se señala que la disponibilidad de financiación es el factor más importante que determina el índice de supervivencia de las empresas,
Comité des droits des personnes handicapées et a souligné que l'accès des personnes handicapées préoccupe chaque comité.
otros miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y subrayó que la accesibilidad de las personas con discapacidad era responsabilidad de cada comité.
l'expérience pratique de ces dernières années ont prouvé que l'accès au système de santé est plus difficile pour la population étrangère,
la experiencia práctica han demostrado estos últimos años que el acceso al sistema de salud es más difícil para la población extranjera,
le principal problème dans de nombreux pays pauvres était peut-être davantage le manque de capacités gouvernementales que l'accès au financement.
el problema más importante tal vez fuera la falta de capacidad de los gobiernos, más que la disponibilidad de financiación.
Elles montrent cependant que l'accès à l'enseignement supérieur est facilité par la présence des institutions publiques
No obstante, muestran que el acceso a la enseñanza superior se ve facilitado por la presencia de instituciones públicas
Le Comité a toujours considéré que l'accès à un avocat, le réconfort de la communication avec la famille
El Comité ha considerado siempre que el acceso a un abogado, el consuelo de la comunicación con la familia
l'État partie souligne que l'accès à la salle des loisirs a été suspendu dans l'aprèsmidi du 24 juillet 2000 pour des raisons de sécurité.
el Estado Parte señala que el acceso a la sala de recreo se suspendió la tarde del 24 de julio de 2000 por razones de seguridad.
Constatant que l'accès aux marchés et l'expansion du commerce contribueraient à favoriser la croissance économique,
Observando que el acceso a los mercados y la expansión del comercio ayudarán a fomentar el crecimiento económico,
c'est-à-dire que l'accès à cette activité et son exercice ne sont pas liés directement
es decir, que el acceso a esta actividad y su ejercicio no se encuentran directa o indirectamente vinculados a
l'augmentation importante du taux de scolarisation semble indiquer que l'accès à l'enseignement primaire est satisfaisant.
el importante aumento de la tasa de escolaridad parece indicar que el acceso a la educación primaria es satisfactorio.
reconnaissait que l'accès à l'assainissement et à l'eau potable était un droit fondamental.
se reconoció que el acceso al saneamiento y el agua potable es un derecho básico.
Les défenseurs des droits de l'homme s'inquiètent de ces tribunaux et de ces procédures, en particulier parce que l'accès aux accusés poursuivis devant ces tribunaux est extrêmement restreint
Esos tribunales y procedimientos preocupan especialmente a los defensores de los derechos humanos, que acceden con muchas limitaciones a los acusados y no tienen autorización
La récente décision des autorités russes de ne plus enregistrer de personnes déplacées en Ingouchie est particulièrement troublante lorsqu'on sait que l'accès des organisations humanitaires dépend directement de cette procédure d'enregistrement officiel.
La reciente decisión de las autoridades rusas de no registrar a más personas desplazadas en Ingushetia es aún más inquietante porque el acceso que tienen las instituciones de ayuda humanitaria a esas personas depende de ese registro oficial.
Elle indique en outre que l'accès aux autres niveaux de l'enseignement ne peut faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur les ressources matérielles, la position sociale ou le lieu de résidence de l'élève.
Señala además que en el acceso a los demás niveles de enseñanza tampoco puede existir discriminación por capacidad económica, nivel social o lugar de residencia del alumno.
Dans leurs réponses de 2011, les autorités béninoises ont indiqué que l'accès à l'aide juridictionnelle pour les personnes dont les revenus étaient insuffisants était prévu dans le cadre de la révision du code de procédure pénale.
En sus respuestas de 2011, las autoridades de Benin declararon que ese acceso se había previsto en la revisión del Código de Procedimiento Penal.
Elle maintient que l'accès effectif au marché au titre du Mode 4 et qu'un résultat équilibré
Sostiene que un acceso eficaz al mercado, con arreglo al Modo 4,
Le HCR a indiqué que l'accès au territoire hongrois
El ACNUR informó de que el acceso al territorio húngaro
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文