Exemples d'utilisation de
Restreintes
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
dans la plupart des pays en développement, les capacités institutionnelles des parlements sont fortement restreintes.
en la mayoría de los países en desarrollo la capacidad institucional parlamentaria es muy restringida.
Cependant, la plupart d'entre elles sont restreintes ou fragmentées et ne sont pas efficace ment protégées par manque de fonds ou de personnel.
Sin embargo, muchos son pequeños o están fragmentados y no quedan protegidos eficazmente por falta de fondos o de personal.
Sans avoir connaissance de toutes les possibilités, il est impossible d'élaborer un ensemble vérifiable d'hypothèses restreintes, tranchées et vérifiables.
Sin conocer todas las alternativas posibles, no podemos crear un conjunto limitado, comprobable y claro de hipótesis.
ce type restant sur le marché soient ré-étiquetés afin de répondre aux conditions d'utilisation restreintes;
los productos fitosanitarios que se mantenían en el mercado se volverían a etiquetar para cumplir las condiciones de uso restringido;
les premières phases de construction des Croisés sont assez restreintes.
las primeras fases de construcción de los Cruzados son bastante reducidos.
sont tellement restreintes que vous ne pouvez en fait pas le faire librement.
está tan restringida que no pueda hacerla libre de un modo efectivo.
Aruba a une économie ouverte qui, en raison de ses dimensions restreintes, dépend des importations et du commerce d'exportation.
Aruba tiene una economía abierta que, debido a su pequeña escala, depende del comercio de exportación e importación.
cantonnées à des zones très restreintes.
en bolsones muy pequeños.
NetworkSleuth peut scanner les ressources et automatiquement l'ouverture cachées aux parts restreintes, en utilisant les informations fournies d'ouverture.
Red Sleuth puede escanear automáticamente recursos ocultos y de acceso restringido a las acciones, siempre utilizando la información de acceso.
la Constitution n'accorde que des compétences restreintes à la Confédération.
la Constitución sólo otorga una competencia restringida a la Confederación.
L'article établit en outre que ces libertés ne peuvent être restreintes que si leur exercice empiète sur les droits et libertés d'autrui.
El artículo prohíbe además toda restricción de esas libertades, siempre y cuando su ejercicio no vaya en detrimento de los derechos y libertades ajenos.
le développement durable dans les pays en développement sont restreintes par rapport aux besoins dans ce domaine.
un desarrollo sostenible en los países en desarrollo son pequeños en comparación a sus necesidades.
Les transformations canoniques n'impliquant pas explicitement le temps sont appelées transformations canoniques restreintes de nombreux ouvrages se limitent à ce type de transformations.
Si la anterior transformación es canónica y no incluye explícitamente el tiempo entonces se llama transformación canónica restringida muchos libros de texto consideran sólo este tipo.
ces libertés ne sont pas restreintes non plus.
de reunión de los estudiantes, pero tampoco hay ninguna ley que la restrinja.
Les ressources disponibles pour financer les mesures anticycliques sont également restreintes dans la plupart des pays en développement, en particulier les pays africains.
Los recursos disponibles para dar respuestas que permitan contrarrestar el ciclo económico también son escasos en la mayoría de los países en desarrollo, en particular en los países africanos.
Nous devons résoudre tous ces problèmes en sachant que les marges sont restreintes et que le Conseil sera réticent à l'idée de mettre des fonds supplémentaires à disposition.
Tenemos que solucionar todos estos problemas sabiendo que los márgenes son estrechos y que el Consejo será reacio a ofrecer financiación adicional.
Malgré les ressources restreintes, des efforts sont déployés afin de traiter des questions sociales qui s'imposent à la société israélienne, dont celle du problème des drogues.
A pesar de la limitaciónde los recursos, se están realizando esfuerzos para hacer frente a los problemas sociales con que tropieza la sociedad israelí, entre ellos el de los estupefacientes.
un avortement médicamenteux en utilisant ce traitement est beaucoup moins dangereux qu'un avortement dans des endroits où les conditions sont très restreintes.
un aborto médico que usa este servicio es mucho menos peligroso que un aborto inseguro en un lugar donde las leyes abortivas son sumamente restrictivas.
à cause notamment de ressources financières restreintes;
excepto en América Central, en parte debido a la limitación de los recursos financieros.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文