Exemples d'utilisation de
Sur la composition
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
les détails sur la composition du conseil et le processus de sélection sont donnés au paragraphe 154.
los detalles de la composiciónde la Comisión y el proceso de selección figuran en el párrafo 154.
J'ai appris des trucs sur la composition des chansons grâce à Kurt, que je n'aurais appris dans aucun autre groupe.
Aprendí mucho sobre componer música cuando estaba en el grupo con Kurt que no creo que nadie más me pudiera haber enseñado.
La décision INC-9/3 sur la composition du Comité provisoire d'étude des produits chimiques figure à l'annexe II du présent rapport.
La decisión INC-9/3 sobre la integración del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos figura en el anexo II del presente informe.
Conférence et atelier de maître sur la composition donnés par Denys Bouliane à l'École supérieure de musique CENART.
Charla y clase magistral sobre composición a cargo de Denys Bouliane en la Escuela Superior de Música CENART.
Certains d'entre vous auront un rôle plus visible pendant cette période de transition planétaire qui laisse des marques indélébiles sur la composition de votre société.
Algunos de ustedes jugarán un papel más visible durante este tiempo de transición planetaria haciendo marcas indelebles en la estructura de su sociedad.
Il nous semble que ces changements auront des conséquences sur la composition des principales institutions internationales.
Creemos que estas revisiones pueden conllevar implicaciones para la membresía de importantes instituciones internacionales.
Le Sénat a entériné le choix du Président Martelly peu de temps après, à l'issue de débats et de négociations intenses sur la composition du Gouvernement.
Poco después, el Senado ratificó también al candidato elegido por el Presidente Martelly tras intensos debates y negociaciones en torno a la composición del Gabinete.
Ils ont souligné qu'une telle distinction était importante étant donné ses incidences conformément au Règlement intérieur sur la composition des futures sous-commissions.
Señalaron la importancia de esa distinción debido a las repercusiones, de conformidad con el reglamento, para la composición de las futuras subcomisiones.
Elles ne sont toutefois parvenues à se mettre d'accord ni sur la composition ni sur la présidence de ce dernier.
Con todo, no pudieron llegar a un acuerdo sobre su composición ni su presidencia.
La Division du soutien logistique procède à un examen annuel, au Siège, sur la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide.
La División de Apoyo Logístico en la Sede realiza un examen anual de la composiciónde las existencias para el despliegue estratégico.
avec les groupes régionaux, sur la composition de la Mission spéciale.
le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques détaillées sur la composition de sa population.
el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos desglosados de la composiciónde la población.
Le prochain rapport devrait offrir des informations plus complètes sur la composition de la population.
El próximo informe debería contener informaciones más completas respecto de la composición demográfica de la población.
En ce qui concerne le conseil exécutif, le Président a noté qu'une préoccupation avait été exprimée sur la composition d'une région géographique particulière.
Con respecto al Consejo Ejecutivo, el Presidente observó que se había expresado preocupación por la composición de una determinada región geográfica.
aussi précisément que possible sur la composition et l'utilisation des aliments des animaux;
de la mayor precision posible sobre la composicion y la utilizacion de los alimentos para animales;
par exemple sur la composition raciale de la maind'œuvre.
grupo étnico, como la estructura racial de la fuerza de trabajo.
Élaborer des critères internationaux permettant de juger de la qualité des données sur la composition des aliments;
Determinar unos criterios internacionales para juzgar la calidad de los datos de composiciónde alimentos.
Le Comité recommande au Gouvernement mauricien de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur la composition de la population et sur la représentation de toutes les communautés ethniques
El Comité recomienda que, en su próximo informe periódico, el Gobierno de Mauricio suministre datos estadísticos sobre la composición de la población y sobre la representación de todas las comunidades étnicas
On regrette l'absence de données statistiques sur la composition ethnique et raciale de la population,
Se lamenta la falta de datos estadísticos sobre la composición étnica y racial de la población
La délégation cubaine demande au Secrétariat de fournir à la Commission des précisions sur la composition de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme
La delegación de Cuba agradecería que la Secretaría proporcionara más información a la Comisión sobre la estructura de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文