UN TYPE DE VÉHICULE - traduction en Espagnol

Exemples d'utilisation de Un type de véhicule en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
la réception de portée nationale pour un type de véhicule propulsé par un moteur à allumage par compression
la homologación de alcance nacional para un tipo de vehículo propulsado por un motor de encendido por compresión
Ne peuvent plus délivrer le document prévu à l'article 10 paragraphe 1 dernier tiret de la directive 70/156/CEE, pour un type de véhicule dont les dispositifs de freinage ne répondent pas aux dispositions de la directive 71/320/CEE,
No podrán conceder el documento previsto en el último guión del apartado 1 del artículo 10, de la Directiva 70/156/CEE para cualquier tipo de vehículo cuyos dispositivos de frenado no se ajusten a las disposiciones de la Directiva 71/320/CEE,
La procédure pour l'octroi de l'homologation en ce qui concerne la béquille d'un type de véhicule à moteur à deux roues
El procedimiento para conceder la homologación del caballete de apoyo de un tipo de vehículo de motor de dos ruedas
La procédure d'octroi de l'homologation en ce qui concerne les inscriptions réglementaires d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento para conceder la homologación de las inscripciones reglamentarias de un tipo de vehículos de motor de dos
La procédure d'octroi de l'homologation en ce qui concerne les masses et dimensions d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento para conceder la homologación de la masas y dimensiones de un tipo de vehículo de motor de dos
Mosel I, produire un autre type de véhicule au lieu de cela, les deux usines ont été, dans toute la mesure du possible, reconverties vers la production de pièces détachées.
podría haber pasado a fabricar otro tipo de vehículos en lugar de ello, la transformación de ambas plantas se orientó en la medida de lo posible hacia la fabricación de piezas.
Le constructeur établit un certificat de conformité en sa qualité de détenteur d'une fiche de réception d'un type de véhicule. Ce certificat,
El fabricante, en su calidad de titular de la homologación de tipo del vehículo, expedirá un certificado de conformidad(cuyos modelos figuran en el Anexo IX)
d'une des caractéristiques visés dans la définition d'un type de véhicule en ce qui concerne l'installation des dispositifs d'éclairage
de las características mencionadas en la definición del tipo de vehículo en cuanto a la instalación de los dispositivos de alumbrado
d'accorder la réception nationale pour un type de véhicule propulsé par un moteur à allumage par compression ou à gaz ni.
a otorgar la homologación nacional para los tipos de vehículos impulsados por un motor de encendido por compresión, ni.
Ne peuvent plus octroyer la réception CEE ou délivrer le document prévu par l'article 10 de la directive 70/156/CEE(Journal officiel L 42, 23.2.1970) pour un type de véhicule à moteur,- doivent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule à moteur, dont les émissions ne répondent pas aux annexes modifiées de la directive 70/220/CEE. 3.
No pueden conceder la homologación CEE o expedir el documento previsto en el artículo 10 de la directiva 70/156/CEE del Consejo(Diario Oficial L 42 de 23 de febrero de 1970) para un tipo de vehículo de motor,- deberán denegar la homologación de alcance nacional de un tipo de vehículo de motor, cuyas emisiones no se ajusten a los anexos modificados por la directiva 70/220/CEE. 3.
les États membres:- ne peuvent plus délivrer le document prévu à l'article 10 paragraphe 1 dernier tiret de la directive 70/156/CEE pour un type de véhicule à moteur dont les émissions de gaz polluants ne répondent pas aux prescriptions de la directive 70/220/CEE,
los Estados miembros:- no podrán expedir el documento previsto en el último guión del apartado 1 del artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE para un tipo de vehículo a motor cuyas emisiones de gases contaminantes no se ajusten a las prescripciones de la Directiva 70/220/CEE,
niveau sonore admissible et le dispositif d'échappement:- ni refuser, pour un type de véhicule à moteur, la réception CEE
los Estados miembros no podrán:- ni denegar para un tipo de vehículo a motor, la homologación CEE
pour des motifs concernant la pollution de l'air par les gaz provenant du moteur:- ni refuser, pour un type de véhicule à moteur, la réception CEE
gases procedentes del motor, los Estados miembros no podrán:- denegar, para un tipo de vehículo a motor, la homologación CEE
À partir du 1er octobre 1984, les États membres:- ne peuvent plus délivrer le document prévu à l'article 10 paragraphe 1 dernier tiret de la directive 70/156/CEE, pour un type de véhicule à moteur dont le niveau sonore
A partir del 1 de octubre de 1985, los Estados miembros;- no podrán ya expedir el documento al que se refiere el último guión del apartado 1 del artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE, para un tipo de vehículo a motor cuyo nivel sonoro
la réception de portée nationale pour un type de véhicule, propulsé par un moteur Diesel.
la homologación de alcance nacional para un tipo de vehículo, propulsado por un motor diésel.
la réception de portée nationale d'un type de véhicule, ni interdire la vente,
la homologación nacional de tipo de un vehículo, o denegar o prohibir su venta,
Ne peuvent plus délivrer le document prévu à l'article 10 paragraphe 1 dernier tiret de la directive 70/156/CEE pour un type de véhicule si l'installation desdits dispositifs d'éclairage
No podrán expedir el documento previsto en el último guión del apartado 1 del artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE para un tipo de vehículo, si la instalación de dichos dispositivos de alumbrado
À partir du 1er janvier 1979, les États membres:- ne peuvent plus délivrer le document prévu à l'article 10 paragraphe 1 dernier tiret de la directive 70/156/CEE pour un type de véhicule dont l'aménagement intérieur(parties intérieures de l'habitacle autres
A partir de el 1 de enero de 1979 los Estados miembros:- no podrán expedir el documento previsto en el último párrafo de el apartado 1 de el artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE para un tipo de vehículo cuyo acondicionamiento interior( partes interiores de la cabina distintas de el retrovisor
La réception de portée nationale d'un type de véhicule.
La homologación nacional de un tipo de vehículo.
Peuvent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule.
Podrán denegar la homologación nacional a un tipo de vehículo;
Résultats: 2722, Temps: 0.049

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol