que le cadreque la structureque l'établissementque l'hôtelque la propriétéque l'installationque l'organisationque le bâtiment
Exemples d'utilisation de
Que les structures
en Français et leurs traductions en Italien
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Official/political
Programming
La Banque Européenne pour les Investissements est ravie d'avoir travaillé pendant bien des années à étroit contact avec le Port of Rotterdam Autorité au fin d'assurer que les structures portuaires offertes des Maasvlakte 2 puissent donner bénéfice à l'activité économique soient en Hollande que dans les autres régions de l'Europe nord-occidentale».
La Banca Europea per gli Investimenti è lieta di aver lavorato per molti anni a stretto contatto con la Port of Rotterdam Authority al fine di assicurare che le strutture portuali offerte dal Maasvlakte 2 possano dare beneficio all'attività economica sia in Olanda che nelle altre regioni dell'Europa nord-occidentale».
L'évaluation montre clairement que les structures établies dans le cadre du suivi de la communication du 30 juillet 1996
La valutazione sottolinea il fatto che strutture istituite nel contesto del seguito dato alla comunicazione del 30 luglio 1996
Typiquement, une telle inaction, c'est que les structures urbaines ne sont pas partie au contrat avec les promoteurs
Normalmente tale inerzia dovuta al fatto che strutture urbane non sono una parte di un contratto con il promotore
les structures du capital-risque qui fonctionnent bien dans certains États membres ainsi que les structures appropriées pour les investisseurs non nationaux pourraient être adoptées
le strutture del capitale di rischio che funzionano bene in alcuni Stati membri, nonché quelle strutture che sono adatte agli investitori esterni, potrebbero essere adottate
les structures du capital-risque qui fonctionnent bien dans certains États membres ainsi que les structures appropriées pour les investisseurs non nationaux pourraient être adoptés
le strutture del capitale di rischio che funzionano bene in alcuni Stati membri, nonché quelle strutture che sono adatte agli investitori esterni, potrebbero essere adottate
S'il est vrai que les structures et les instruments utilisés dans l'ensemble de la Commission doivent être aussi uniformes
Se è vero che le strutture e gli strumenti utilizzati all' interno della Commissione dovrebbero essere quanto più uniformi possibile,
il convient de prendre en considération le fait que les structures de la filière du commerce des produits originaires des pays ACP sont caractérisées par une intégration plus marquée des différentes opérations commerciales qui sont réalisées pour la plus grande partie par les opérateurs traditionnels,
occorre prendere in considerazione il fatto che le strutture della filiera degli scambi commerciali dei prodotti originari dei paesi ACP sono caratterizzate da una integrazione più accentuata delle varie operazioni commerciali che vengono effettuate, per la maggior parte, dagli operatori tradizionali,
locales ou régionales, que les structures hôtes des relais
locali o regionali, che le strutture ospitanti dei centri
La culture est aussi importante que la structure.
La cultura è tanto importante quanto la struttura.
Il semble que la structure de la future OMC aura davantage de poids politique que ne pouvait en avoir l'ancien GATT, ce qui est souhaitable aux yeux du Comité.
Secondo il Comitato, la struttura che sarà creata nell'ambito dell'OMC avrà un ruolo politico più forte di quanto non fosse possibile nel quadro iniziale del GATT.
Du point de vue de l'Allemagne, il est également important, me semble-t-il, que la structure du marché prenne en considération les facteurs nationaux.
Da un punto di vista tedesco è anche importante per me che la struttura di mercato tenga conto dei fattori nazionali.
J'espère toutefois que la structure sera conservée
Il y a longtemps est établi que la structure sans étages est la plus confortable pour la maison individuelle.
Tempo fa e stabilito che la costruzione di odnoetazhnaya e auto conveniente per casa distaccata.
Nous avons constaté, en effet, que la structure de la nouvelle BMW i3 est assez rigide.
Abbiamo constatato, infatti, che l'assetto della nuova bmw i3 è abbastanza rigido.
Je partage l'avis de la présidence italienne et de ceux qui estiment que la structure adoptée par la Convention ne doit pas être bouleversée.
Condivido l'opinione della Presidenza italiana e di chi ritiene che l'impianto approvato dalla Convenzione non possa essere stravolto.
Le CESE considère que le principe de proportionnalité est respecté et que la structure globale du modèle réglementaire proposé est préservée.
Il CESE ritiene che sia rispettato il principio di proporzionalità e che l'architettura complessiva del modello regolamentare proposto sia salvaguardata.
Les différences substantielles relevées entre les pays en matière de mise en œuvre à l'échelle nationale d'un élément aussi fondamental que la structure de la politique de rémunération sont inquiétantes.
Le differenze sostanziali esistenti tra Stati membri in materia di attuazione di un elemento fondamentale quale la struttura della politica retributiva sono preoccupanti.
sans donner l'impression de dormir dans une structureque la structure n'est pas….
senza dare l'impressione di dormire in una strutturache struttura non è.
compliments gestionnaires, ainsi que la structure de leur hospitalité et de la gentillesse.
complimenti ai gestori, oltre che per la struttura anche per loro accoglienza e gentilezza.
je ne peux pas dire que la structure globale du rapport soit satisfaisante.
non posso dire che l'impianto generale della relazione sia soddisfacente.
Italiano
English
Dansk
Deutsch
Español
Hrvatski
Nederlands
Slovenski
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文