REDONNER - traduction en Italien

ridare
redonner
rendre
restaurer
remettre
rétablir
ramener
récupérer
nouvel
rembourser
restituire
retourner
rendre
renvoyer
restituer
redonner
rembourser
revenir
ramener
rétablir
ripristinare
restaurer
rétablir
récupérer
réinitialiser
revenir
réparer
restauration
reconstituer
redonner
réintroduire
dare
donner
apporter
faire
offrir
accorder
avoir
jeter
conférer
riportare
ramener
rapporter
remettre
reporter
rétablir
restaurer
rendre
signaler
indiquer
mentionner
ridonare
redonner
rendre
nuovo
nouveau
neuf
encore
retour
riconferire
restituendo
retourner
rendre
renvoyer
restituer
redonner
rembourser
revenir
ramener
rétablir
ridar
redonner
rendre
restaurer
remettre
rétablir
ramener
récupérer
nouvel
rembourser
ridato
redonner
rendre
restaurer
remettre
rétablir
ramener
récupérer
nouvel
rembourser
restituisca
retourner
rendre
renvoyer
restituer
redonner
rembourser
revenir
ramener
rétablir
ripristina
restaurer
rétablir
récupérer
réinitialiser
revenir
réparer
restauration
reconstituer
redonner
réintroduire

Exemples d'utilisation de Redonner en Français et leurs traductions en Italien

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Je suis sûr que ça va me redonner l'enthousiasme pour la médecine.
Le banalità che vedrò mi faranno tornare l'entusiasmo per la medicina.
Il voulait te redonner le sourire.
E voleva vederti sorridere di nuovo.
Il faut d'abord redonner confiance aux Arméniennes et aux Arméniens dans leur jeune démocratie.
Occorre innanzitutto che le armene e gli armeni riacquistino fiducia nella loro giovane democrazia.
fait Yoga Professeurs de yoga ne doivent pas redonner à….
fa Yoga Insegnanti di yoga non dovrebbero dare indietro a.
Vers 1960, quelques viticulteurs décident de redonner vie aux collines en les replantant.
Verso il 1960 pochi uomini decidono di ridare vita alle colline reimpiantandole.
Je lui ai promis une potion pour lui redonner la voix.
Gli ho promesso una pozione per fargli tornare la parola.
Ce film pourrait te redonner de l'importance.
Questo film potrebbe farti tornare importante.
Ils sont conçus pour redonner du tonus et de l'élasticité des vaisseaux sanguins,
Sono progettati per ripristinare il tono e l'elasticità dei vasi sanguigni,
Un choix radical mais nécessaire pour redonner au projet une façade identifiable depuis l'autre rive de La Penfeld,
Una scelta radicale ma necessaria per ripristinare il progetto di una facciata identificabile dall'altra parte di La Penfeld,
Les torches modernisées Duramax™ peuvent redonner une nouvelle vie à votre système Powermax1000,
Le torce di retrofit Duramax™ possono dare nuova vita ai vecchi sistemi Powermax1000,
Ce règlement était nécessaire parce qu'il fallait redonner de la clarté à la législation, qui a été modifiée près de cinquante fois au cours des trente dernières années.
Questo regolamento era necessario perché bisognava riportare chiarezza in una normativa modificata quasi cinquanta volte nel corso degli ultimi trent'anni.
qui vise à redonner de l'humilité et de l'intelligence à l'architecture contemporaine.
che mira a ripristinare l'umiltà e l'intelligenza nell'architettura contemporanea.
J'ai observé aussi des gens qui utilisent Casino Rama comme un exemple de la façon dont un casino peut redonner à la communauté.
Ho anche osservato la gente che usano Casinò Rama come un esempio di come un casinò può dare alla comunità.
Je ne peux pas vous rendre vos maisons ou redonner vie à vos morts,
Non posso ridarvi le vostre case, o riportare in vita i vostri morti,
Soin après soin, cette crème deviendra un allié incontournable pour redonner à la peau un aspect plus lisse,
Applicazione dopo applicazione diventerà un alleato irrinunciabile per ridonare alla pelle un aspetto più liscio,
Les indigènes croyaient fermement que ces chiens sont capables de protéger contre les mauvais esprits, redonner de la vitalité, et de mettre hors énergie négative.
Gli indigeni credevano fermamente che questi cani sono in grado di proteggere dagli spiriti maligni, ripristinare la vitalità, e messo fuori l'energia negativa.
des logements pour nos seniors… Je veux redonner un élan à notre pays!
alloggi per i nostri anziani… voglio dare slancio al nostro paese!
Aidez Lily à redonner vie et couleurs au monde de l'Arc- en- ciel assombri par un sort maléfique.
Aiuta Lily a riportare vita e colore nel mondo dell'arcobaleno cheèstato maledetto da un malvagio incantesimo.
respect signifie panser les blessures et redonner l'espérance, de façon à raviver en l'autre la confiance.
rispetto significa curare le ferite e ridonare speranza, in modo da ravvivare nell'altro la fiducia.
qu'un effort conjoint s'avérait nécessaire pour lui redonner une impulsion.
occorreva uno sforzo concertato per dargli nuovo slancio.
Résultats: 786, Temps: 0.2151

Top requêtes du dictionnaire

Français - Italien