D'UNE CORRECTION - traduction en Suédois

om en korrigering
d'une correction
rättelse
rectification
correction
rectificatif
corrigendum
corriger
réparation
rectifiant
erratum
de recours
recticatif
av en justering
d'un ajustement
d'une correction

Exemples d'utilisation de D'une correction en Français et leurs traductions en Suédois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Même si les conclusions du Conseil européen de Fontainebleau prévoient que tout État membre connaissant un déséquilibre budgétaire au regard de sa prospérité relative peut demander à bénéficier d'une correction, la décision actuelle sur les ressources propres ne l'accorde qu'à un seul État membre spécifiquement.
I slutsatserna från Europeiska rådet i Fontainebleau fastställs visserligen att varje medlemsstat som bär en för tung budgetbörda i förhållande till sitt relativa välstånd kan begära en korrigering, men i det nuvarande beslutet om egna medel beviljas uttryckligen endast en medlemsstat en sådan korrigering.
tout État membre supportant une charge budgétaire excessive au regard de sa prospérité relative est susceptible de bénéficier d'une correction.
det vill säga att varje medlemsstat som bär en för tung budgetbörda i förhållande till sitt relativa välstånd kan beviljas en korrigering.
Chaque État membre producteur répartit le contingent visé au paragraphe 3 entre les féculeries pour utilisation au cours des campagnes de commercialisation 2000/2001 et 2001/2002 en fonction des sous-contingents disponibles pour chaque féculerie pendant la campagne 1999/2000, avant l'application d'une correction éventuelle conformément à l'article 6, paragraphe 2.
Varje producentmedlemsstat skall fördela den kvot som avses i punkt 3 mellan företag som producerar potatisstärkelse för användning under regleringsåren 2000/2001 och 2001/2002 i förhållande till de delkvoter som fanns tillgängliga för varje företag för regleringsåret 1999/2000 innan en eventuell korrigering enligt artikel 6.2 tillämpades.
l'objet de la correction, ni, dans le cas d'une correction financière appliquée par suite d'une irrégularité systémique,
det är fråga om en finansiell korrigering till följd av en systembetingad oegentlighet, för befintliga insatser inom hela
ni, dans le cas d'une correction financière appliquée par suite d'une irrégularité systémique,
om en finansiell korrigering genomförs för en systembetingad oegentlighet, för befintliga insatser inom hela
et«tout État membre supportant une charge budgétaire excessive au regard de sa prospérité relative est susceptible de bénéficier, le moment venu, d'une correction».
lösas genom utgiftspolitiken och att en medlemsstat som bär en orimlig börda i finansieringen av budgeten i förhållande till sitt relativa välstånd ska ha möjlighet till en korrigering vid lämplig tidpunkt.
Le Comité s'interroge sur le sens de l'expression"le moment venu" qui semblait vouloir impliquer une mesure temporaire, devant être validée à chaque fois(ce qui n'a pas été le cas) et se pose également la question de savoir si à l'époque, d'autres États, en dehors du Royaume-Uni, se trouvaient dans les conditions de pouvoir bénéficier d'une correction semblable.
Kommittén undrar vad som menas med "lämplig tidpunkt", som ger intryck av en tillfällig åtgärd som skall kontrolleras från gång till gång( vilket inte är fallet) och frågar sig också om även andra medlemsstater hade kunnat vara berättigade till en liknande korrigering.
Déplore vivement que le Conseil n'ait pas encore adopté la proposition de la Commission concernant un règlement du Conseil modifiant le règlement(CE) no 1258/1999 relatif au financement de la politique agricole commune[COM(2002) 293], proposition qui tend à faire passer de vingt-quatre à trente-six mois la période maximale d'application d'une correction financière, mesure qui a été accueillie favorablement à la fois par la Cour des comptes[36] et par le Parlement européen[37];
Europaparlamentet beklagar djupt att rådet fortfarande inte har antagit kommissionens förslag till rådets förordning om ändring av förordning( EG) nr 1258/1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken( KOM( 2002) 293), där man försöker förlänga den period under vilken finansiella korrigeringar längst kan göras från 24 till 36 månader. Förslaget stöds av både revisionsrätten[ 35] och Europaparlamentet 36.
Les mesures adoptées jusqu'ici par les autorités hongroises n'éviteront pas une déviation par rapport à la trajectoire d'ajustement projetée ce qui, combiné à la lenteur des progrès des réformes structurelles envisagées dans le programme de convergence de mai, en particulier dans le secteur de la santé, met en péril la réalisation de l'objectif d'une correction complète du déficit excessif en 2008, à moins que le gouvernement ne
De åtgärder som hittills har vidtagits av de ungerska myndigheterna är inte tillräckliga för att förhindra avvikelser från den planerade anpassningstakten, något som i kombination med den långsamma utvecklingen när det gäller de strukturreformer som angavs i konvergeringsprogrammet från maj, särskilt på hälso- och sjukvårdsområdet, kan medföra en risk för att korrigeringen av det alltför stora överskottet inte kommer att ha avslutats under år 2008,
Cette forte chute pourrait être le début d'une correction beaucoup plus profonde.
Och det är kanske bara början en mer omfattande korrektion.
Monsieur le Président, je vous signale la nécessité d'une correction linguistique dans la version italienne.
Herr talman! Jag vill påpeka behovet av en språklig ändring i den italienska texten.
Il s'agit, en fait, d'une correction minime qui n'altère pas le contenu.
Det handlar egentligen om en obetydlig ändring som inte påverkar innehållet.
Madame la Présidente, je souhaite attirer votre attention quelques instants sur la nécessité d'une correction linguistique.
Fru talman! Jag skulle kort vilja be om er uppmärksamhet för en nödvändig språklig rättelse.
Monsieur le Président, il s'agit d'une correction qui concerne le compte rendu in extenso de séance.
Herr talman! Det handlar bara om en ändring beträffande det fullständiga förhandlingsreferatet från i onsdags.
L'amendement 1 parce qu'il s'agit d'une correction linguistique qui ne s'applique qu'au texte en langue allemande.
Ändringsförslag 1, eftersom detta utgörs av en språklig rättelse som endast gäller den tyska texten.
Bien que la Communauté européenne veuille suivre le principe de prudence, la plupart des créances ne font pas l'objet d'une correction de valeur.
Även om Europeiska gemenskapen önskar följa försiktighetsprincipen korrigeras inte värdet på de flesta fordringarna.
Par conséquent, la valeur du terrain a fait l'objet d'une correction de valeur et figure donc au bilan pour une valeur de un franc belge.
Markvärdet har därför korrigerats och anges i ba lansräkningen till 1 belgisk franc.
Dans ce cas, quiillustre unefois de pluslalongueur des délaisinhérente ausystème, la Cour a estiméles paiements ne pouvant pasfairel'objet d'une correction à près de 100 millions d'euros.
Idetta fall, vilket ytterligare visar hur långsamt systemet är, uppskattade revisionsrätten att de betalningar som inte kunde korrigeras uppgick till ungefär 100 miljoner euro.
Les fonds communautaires supprimés ou récupérés ne peuvent être réutilisés par l'État membre que pour une opération prévue dans le même programme de développement rural et, sous réserve que ces fonds ne soient pas réaffectés aux opérations ayant fait l'objet d'une correction financière.
De belopp som hållits inne eller återvunnits får av medlemsstaten användas endast för verksamhet som ingår i samma program för landsbygdsutveckling och under förutsättning att dessa medel inte omfördelas till verksamhet som har varit föremål för finansiell korrigering.
L'application d'une correction financière par la Commission n'affecte pas l'obligation de l'État membre de procéder à la récupération prévue à l'article 100
En finansiell korrigering som görs av kommissionen skall inte påverka medlemsstatens skyldighet att återkräva medel enligt artikel 100 och att återkräva statligt
Résultats: 3547, Temps: 0.0773

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Suédois