RÈGNENT - traduction en Suédois

råder
conseiller
prévaloir
y avoir
régner
fait
exister
härskar
régner
gouverner
dominer
règle
diriger
le règne
régenter
styr
contrôler
diriger
guider
gouverner
orienter
gérer
le contrôle
commander
piloter
régir
regerar
régner
gouverner
diriger
le règne
det finns
il est
il a

Exemples d'utilisation de Règnent en Français et leurs traductions en Suédois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Ils parviennent à connaître les divers groupes sur lesquels ils règnent et exercent une autorité universelle.
De lär känna de olika grupper över vilka de härskar och utövar universumets auktoritet.
Le Vintage House Hotel se trouve au bord du fleuve Douro dans un cadre calme et enchanteur, sur lequel règnent les vieilles propriétés et les vignobles étendus.
Vintage House hotellet är placerat vid floden Douros i en förtrollande och lugn landsbygd där gamla jordbruksfastigheter och stora vingårdar härskar.
Plages publiques située sur la Méditerranée sont rarement visitées par les touristes- les conditions qui règnent ici ne sont pas toujours satisfaisants.
Offentliga stränder ligger på Medelhavet är sällan besöks av turister- de förhållanden som råder här är inte alltid tillfredsställande.
Espérer des bonnes nouvelles dans une société où règnent les marchands de chaos est quelque peu téméraire.
Att tråna efter goda nyheter är dumdristigt i ett samhälle där köpmännen i kaos härskar.
Cependant, elles sont assez fiables puisqu'elles ont pris en considération l'ensemble des conditions qui règnent dans chacun des États membres.
De är emellertid tillräckligt tillförlitliga om man betänker att man tagit hänsyn till samtliga av de förhållanden som råder i vart och ett av medlemsstaterna.
ne comprenez pas cela, alors dans votre âme règnent ténèbre et aveuglement.
inte blir medvetna om detta, då härskar mörkret/blindheten i er själ.
Tout simplement, le but poursuivi est de détruire massivement l'Irak pour satisfaire au meccano idéologico-industriel de la petite bande d'illuminés à portefeuille qui règnent à Washington.
Målet är helt enkelt att massförstöra Irak för att tillfredsställa det ideologiska-industriella meccanot för den lilla grupp av upplysta med portfölj som härskar i Washington.
sont des zones dangereuses sur lesquelles règnent des gangs plus meurtriers les uns
de olika platserna styrs av gäng, det ena mer hotfullt
Ces derniers règnent sur Kalyani(l'actuelle Basavakalyan) jusqu'à la fin du XIIe siècle.
Västra Chalukyas regerade från Kalyani(Basavakalyan) fram till slutet av 1100-talet.
Ou bien voulons-nous que les lois du marché et du hasard règnent sur un secteur des transports de plus en plus sous pression?
Eller vill vi låta marknaden och tillfälligheter råda inom en transportindustri som sätts under allt större press?
Je sais qu'il est normal pour les monarques qui ne règnent pas d'être présents à un couronnement.
Jag vet att inga regerande monarker ska närvara vid en kröning.
C'est particulièrement par le ministère de cette division séraphique que« les Très Hauts règnent dans les royaumes des hommes».
Det är i synnerhet genom denna serafdivisions omvårdnadsverksamhet som"de Högsta härskar i människornas riken".
Les dirigeants civils apprendront, un jour, que les Très Hauts règnent dans les royaumes des hommes.
En dag får makthavarna i samhället lära sig att de Högsta styr i människornas riken.
C'est précisément cette joie et cet esprit de coopération sans structure hiérarchique qui règnent entre tous les participants au Forum social mondial qui donnent espoir en l'avenir.
Just den glädje och samarbetsanda, utan hierarkiska strukturer, som finns mellan alla i Världssocialt forum, det är ett hopp för framtiden.
Là où règnent la séparation et la division, la sécurité est remplacée par l'incertitude
Där det råder delning och splittring byts trygghet ut mot otrygghet,
Toutefois, il est certain qu'il incombe à la Commission de s'assurer que les conditions d'une concurrence loyale règnent.
Det är dock förvisso kommissionens uppgift att se till att det råder en rättvis konkurrens.
qu'ils sont dus aux structures de pouvoir qui règnent dans notre société.
dessa problem inte beror på en teknik utan på de maktstrukturer som råder i vårt samhälle.
Bien qu'appartenant à une race inférieure les Perses règnent sur les quatre cinquièmes du monde.
Trots att de är en underlägsen ras behärskar perserna fyra femtedelar av världen.
Dès leur arrivée sur terre… ils regarderont là-haut… et sauront… que la loi et l'ordre règnent dans les cieux.
Från första dagen på jorden ska de kunna se upp och veta att det råder lag och ordning i rymden.
Que les faibles périssent pour que les forts règnent dans le chaos des ténèbres!
Må den svage dö, på det att den starke skall härska i Mörkrets Kaas!
Résultats: 81, Temps: 0.0686

Top requêtes du dictionnaire

Français - Suédois