Examples of using
他们指出
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
他们指出,上届政府本来就无权任命那些所谓的“午夜”法官。
They said the former administration had no right to appoint the so-called"midnight judges.".
他们指出,平均运输费用(全系统每位工作人员)远低于一次总付之下提供的款额。
They noted that the average shipping cost(per staff member, system-wide) is much less than the amounts being granted under the LS option.
他们指出,基于权利的做法和性别平等必须构成人口基金工作的骨干。
They stated that a rights-based approach and gender equality must constitute the backbone of the work of UNFPA.
他们指出,自然症状或“愈合危机”,正是这些事件,西药标签的疾病和疾病。
They point out that natural symptoms or"healing crises" are precisely the events that Western medicine labels illness and disease.
他们指出:“例如,法国革命废除了封建的所有制,代之以资产阶级的所有制”。
As an example, they argue that the French Revolution“abolished feudal property in favour of bourgeois property.”.
他们指出那里的拘留条件恶劣,但是没有提供更多详情。
They indicated that detention conditions there had been harsh but did not provide further details.
他们指出,驻伊美军的任务应该从作战转向更多的训练、后勤和反恐工作。
The mission of remaining troops, they said, should be shifted away from combat toward more training, logistics and counterterrorism.
在这方面,他们指出,使用臭氧消耗物质的应用行为是影响可得性的单一最大因素。
In that context, they noted that the application in which the ozone-depleting substance was used was the single biggest factor effecting accessibility.
他们指出,除其他外,根据国际法,只能对最严重罪行才可使用死刑,如果一定要判处死刑的话。
They stated, inter alia, that according to international law the death penalty might only be imposed for the most serious crimes.
他们指出,但是,“只有国家卫生部门才能确定建议针灸治疗的疾病,症状和病情”。
They point out, however, that“only national health authorities can determine the diseases, symptoms, and conditions for which acupuncture treatment can be recommended.”.
他们指出,研究参与者可能已经报告他们消费各种类型的水,包括调味水和加糖水。
They observed that those study participants may have described their consumption of a variety of types of water, including sweetened and flavored water.
最后,他们指出,归还小件个人财产与经济改革没有任何关系,这些财产都不是合法地本着善意取得的。
Finally, they argue that the restitution of small personal properties has nothing to do with economic reform and that none of the properties had been acquired lawfully and in good faith.
他们指出,加纳的第二个国家私营部门发展中期战略(2010至2015年)雄心勃勃而且设计完善。
They said that Ghana' s Second National Medium-Term Private-Sector Development Strategy 2010- 2015 was an ambitious and well-crafted strategy.
他们指出,采矿活动有可能改变人们的生活和经济状况,但往往也会对环境造成不可逆转的影响。
They indicated that while mining activities had the potential to transform lives and economies, they often had irreversible effects on the environment.
他们指出,使用ips细胞的研究被普遍认为是道德上没有问题的,因为胚胎不需要为它们提供来源。
They noted that research using iPS cells is broadly seen as ethically unproblematic, as embryos are not needed to provide a source for them.
他们指出,在讨论会上做讲演,现已成为可比报告的惯例,但联合国概览仍未采取这种做法。
They stated that presentations at seminars are now a common practice for comparable reports, but not well established for United Nations surveys.
他们指出,终结者种子存在广泛的科学不确定性,他们担心它们不会像预期的那样表现。
They point out that there is widespread scientific uncertainty about Terminator seeds, and fear that they will not behave as intended.
他们指出,不扩散条约所有缔约国都承诺增进不扩散条约的普遍性。
They recalled the commitment of all NPT States parties to promote the universality of the NPT.
他们指出,隐喻在我们的日常生活中俯拾皆是,不仅仅存在于语言中,也存在于思维和行动中。
They argue that metaphor is pervasive in everyday life, not just in language but in thought and action.
他们指出,联合国稳定特派团的任务和拟议规模还需进一步讨论。
They said that the mandate and the proposed size of the United Nations stabilization mission required further discussion.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt