The Scheme provides that extradition will be precluded by law if the competent authority is satisfied that the offence is of a political character(section 12) and foresees discretionary grounds of refusal(section 15).
As the resolutions are of a political nature, UNRWA as an organization does not inspire to create a solution to the refugee problem and rehabilitate the refugees but only maintain their status.
There is also at present a restriction to extradition on the grounds that the offences are of a political character or offences on account of race, religion, nationality or political opinion.
It felt that access to information and the ability of non-governmental organizations to follow intergovernmental discussions of a political nature could be ensured by means of administrative and technical arrangements implemented by the Secretary-General.
Section 5(1)(a) of the Namibian Extradition Act, Act No.11 of 1996 deals with mandatory refusal of extradition on the basis that the offence in question is an offence of a political nature.
As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature, particularly those that encourage violence.
The view was also expressed that, whether or not consensus could be reached in the Working Group, the matter was of political nature and could only be settled by the Commission(A/CN.9/665, para. 50).
Positions have been expressed in these meetings promoting a broad, unilateral expansion of the concept of the causes of conflicts and of the very concept of security, incorporating factors of a political nature and of government management.
No provision of the law sets out the criteria which should be used to decide that a given offence is of a political nature.
有关方面与蒂拉斯波尔当局保持具有政治性质的持续直接接触和对话。
Continuous direct contacts and dialogue of a political nature are undertaken with the administration in Tiraspol.
这项具有政治性质的决议草案是损毁伊拉克及其领导人的借口。
The draft resolution, which was political in nature, was a pretext for undermining Iraq and its leaders.
能否以恐怖罪行具有政治性质为由,拒绝有关该罪行的引渡或司法互助请求??
Can a request for extradition or for mutual legal assistance in connection with a terrorist offence be refused on the grounds that the said offence is political in nature?
(a)作为引渡请求的客体的行为具有政治性质或出于政治原因提出引渡请求,.
If the act constituting the object of the request for extradition is of political character or when it results that it is requested for political reasons.
注意:由于关于该主题的讨论具有政治性质,讨论主题位于我们的政治,宗教,社会问题论坛中。
Note: Due to the inevitable political nature of the discussion regarding this topic, the discussion thread is located in our Politics, Religion, Social Issues forum.
法国也是若干反恐公约的缔约国,这些公约禁止以某一罪行具有政治性质为由而拒绝引渡请求。
France is also party to a number of anti-terrorist conventions which prohibit invoking the political character of an offence in order to reject a request for extradition.
在法院作出的其他三项判决中,法院不接受涉及暴力的严重罪行(尤其是暗杀)具有政治性质的说法。
In three additional judgements rendered by the Court, it did not accept the allegation that grave crimes involving violence(in particular assassinations) had a political character.
应当指出,希腊目前极为流行看法是,怀有政治动机并不算是将一项犯罪行为定为具有政治性质的充分理由。
It should be pointed out that, according to the absolutely prevailing view in Greece, the existence of motives ofpoliticalcharacteris not a sufficient reason for a criminal act to be characterized as political.
With the exception of an offence of a political nature the other restrictions in section 7 of the Extradition Act do not enable officials in The Bahamas to prosecute a person in The Bahamas where extradition has been refused.
While extradition may be refused for political offences, the Act provides that offences under multilateral treaties may not be seen as being of a political character(section 8(7)).
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt