(g) NPL: Technical Cooperation Trust Fund for the Management of UNEP/Global Environment Facility Nagoya Protocol Implementation Fund, which was established in 2011 with no expiry date;
关于获取和惠益分享的名古屋议定书》的通过是在实现《生物多样性公约》各项目标方面取得的一项重要成就。
The adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit Sharing(ABS) was a landmark in the pursuit of the objectives of the Convention on Biological Diversity.
In any case, the Nagoya Protocol certainly provides some measure of protection for indigenous peoples against the misappropriation of genetic resources and ratification of the Protocol is moving forward.
The Conference of the Parties also adopted the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefit Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity.
年10月在日本名古屋召开的《生物多样性公约》第十次缔约方大会通过了“爱知目标”和《名古屋议定书》。
At the 2010 10th Conference of Parties(COP) to the Convention on Biological Diversity in October in Nagoya, Japan, the Nagoya Protocol was adopted.
A recent major development related to the Convention is the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization, which was adopted in 2010.
Similarly, Saint Lucia welcomes the adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-sharing and is grateful to the Government of Japan for providing an implementation fund for developing countries.
The Republic of Korea, therefore welcomed the adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing of Genetic Resources and of a related Ten-Year Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity.
This is addressed in the Nagoya Protocol providing specific guidance on the principles of Access and Benefit Sharing(ABS) to avoid biopiracy of genetic resources.
A meeting of experts was organized by the secretariat, from 3 to 5 June 2013, in Montreal, to develop a draft strategic framework for capacity-building and development in support of the effective implementation of the Nagoya Protocol.
Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol.
In 2014, Algeria had passed a law on biological resources; the law could be extended in the future to cover genetic resources in accordance with the Nagoya Protocol.
In Montreal, through the secretariat of the Convention on Biological Diversity, the Innu Council of Nitassinan was an active indigenous participant in the negotiations leading to the Agreement on the Nagoya Protocol.
名古屋议定书10月生效.
Nagoya Protocol to enter into force in October.
名古屋议定书》自2014年起生效。
The Nagoya Protocol enters into force in 2012.
名古屋议定书》自2014年起生效。
The Nagoya Protocol has been in force since 2014.
欧盟法规规定,对于不符合《名古屋议定书》尽职尽责要求的处罚必须“有效、适度和劝诫”。
The EU regulation requires that the penalties for non-compliance with the due diligence requirements of the Protocol must be“effective, proportionate and dissuasive.”.
Establish new regime/mechanism(sui generis) or use existing ones(for example, flag state jurisdiction; Part XI and International Seabed Authority; Nagoya Protocol).
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt