The new law will strike the balance between human rights and security imperatives.
这部新的法律将在2008年生效。
The new law will take effect in 2008.
新的法律将要求所有的鱼及其栖息地得到保护。
The new law would require all fish and their habitat to be protected.
新的法律将考虑到新闻罪除罪化。
The new law will take into consideration the decriminalization of press offences.
新的法律将在总统签署后生效。
The new legislation would go into effect when signed by the President.
新西兰官员希望一项新的法律将有助于更好地管理设计药物。
New Zealand officials hope a new law will help better regulate designer drugs.
新的法律将设立宿舍和收容所形式的两种新的住宿中心。
The new law will set up two new types of residential centres, in the form of residences and shelters.
新的法律将提供针对贩运人口的综合手段,更加严厉地惩治人口贩运并更加有效地保护受害人。
The new law would provide a comprehensive approach to trafficking, punishing traffickers more severely and protecting victims more effectively.
新的法律将要求执法部门仅在“必要时”才使用致命武力,而不是“合理时”措辞。
The new law will require that law enforcement use deadly force only when"necessary," instead of the current wording of when it is"reasonable.".
新的法律将在泰国皇家公报上公布之后生效。
The new legislation will take effect once it has been published in the Royal Thai Gazette.
新的法律将结束丈夫不经司法程序单方面离婚的权利,并规定需通过法院审理。
The new law would terminate the husband' s right to non-judicial unilateral divorce and require court proceedings.
这项新的法律将让几千名前社会复兴党成员能够申请恢复他们以前在政府和军队中所担任的职务。
The new law will enable thousands of former Baath party members to apply for reinstatement in the civil service and military.
新的法律将取代现在适用的1999年《化学武器法》。
The new law will replace the presently applicable Chemical Weapons Act of 1999.
为了保护人们晚年的储蓄,新的法律将提供更大的权力来处理对私人养老金计划不负责任的管理。
To protect people's savings for later life, new laws will provide greater powers to tackle irresponsible management of private pension schemes.
在2018年4月,一项新的法律将允许加利福尼亚人在续签驾驶执照时自动登记投票.
In April 2018, a new law will allow Californians to automatically register to vote when they renew their driver's license.
劳工维权人士希望这些新的法律将有助于缩小高标准的中国“法律上册的”,其实施和执行的现实之间的差距。
Labor activists hoped these new laws will help close the gap between the high standards of Chinese“law-on-the-books” with its implementation and enforcement in reality.
对于现有的公司、社团、基金会,新的法律将从2020年1月1日起开始适用。
For existing companies, associations and foundations, the new code would only apply as from 1 January 2020.
新的法律将要求政府在目前预算中注入大量资金,这将需要增加84亿比索(12,192,634美元)。
The new legislation would imply a substantial injection of Government funds in the current budget, which would cost an additional 8,400 million pesos(US$ 12,192,643).
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt