The Xinjiang authorities say many Uyghurs have“problematic ideas,” including Uyghur nationalism, extreme religious dogmas, and pan-Islamic and pan-Turkic identities.
在少数民族聚居区,上述培训使用蒙古语、维吾尔语、哈萨克语及云南多个少数民族语言进行。
In areas of minority concentration, these training sessions were conducted in Mongolian, Uighur, Kazakh and a number of the minority languages of Yunnan.
案件开始于土耳其抨击中国镇压维吾尔少数民族,这是中国西北地区的穆斯林少数民族。
The case began when Turkey slammed China for its crackdown against the Uyghur minority, a Muslim minority in north-western China.
北京7月5日电中国新疆维吾尔自治区正处于经济社会快速发展的正确轨道上。
BEIJING, July 5(Xinhua)-- China's Xinjiang Uygur Autonomous Region is on the right track of rapid economic and social development.
维吾尔流亡团体和人权活动人士说,中国政府在新疆实行的镇压政策,包括对宗教习俗的限制,引发了骚乱。
Exiled Uighur groups and human rights activists say the government's repressive policies in Xinjiang, including restrictions on religious practices, have provoked unrest.
如同藏人一样,维吾尔人民在21世纪里是不会继续接受中共的殖民和种族隔离统治。
The Uyghur people, just like the Tibetans, will simply not continue to accept China's colonial and apartheid rule in their homeland in the 21st century.
这三条路线遍布新疆维吾尔自治区,并延伸至巴基斯坦,印度乃至罗马。
These trade routes spread throughout the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and extended as far as Pakistan, India and even Rome.
他引述维吾尔消息来源,透过电子信说:「冲突中近100人遭杀害及受伤。
Citing local Uighur sources, he said in an email:"Nearly 100 people were killed and wounded during the clash.".
建筑物的玻璃门外,三个维吾尔人躺在地上,二死一伤。
Beyond the building's glass doors, all three of the Uygur men now lay in the street, one injured and two dead.
中国当局声称骚乱是由海外维吾尔分离主义分子发动的,并因此切断新疆地区几乎所有的互联网接入。
Chinese authorities said the riots were the work of overseas Uighur separatists and cut off almost all Internet access in the Xinjiang region.
年内,当局继续在新疆维吾尔自治区实施镇压政策,并针对该地区的维吾尔族人口。
Authorities continued to implement repressive policies in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region(XUAR) and targeted the region's ethnic Uyghur population.
年10月1日,新疆维吾尔自治区成立,掀开了新疆历史开展的新篇章。
On October 1, 1955, the Xinjiang Uygur Autonomous Region was established, opening a new page for historic development in Xinjiang.
如同藏人一样,维吾尔人民在21世纪里是不会继续接受中共的殖民和种族隔离统治。
The Uighur people, just like the Tibetans, will simply continue to reject China's colonial and apartheid rule in their homeland in the 21st century.
他历经20年致力于改善维吾尔少数民族的境遇,促进中国跨民族间的对话和理解。
He has worked for over 20 years on the situation of the Uyghur minority and on fostering inter-ethnic dialogue and understanding in China.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt