Examples of using
自从通过
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
自从通过第1540(2004)号决议以来,众多国家报告了按该决议采取的措施。
Since the adoption of resolution 1540(2004), a very high number of States have reported on the measures taken in accordance with said resolution.
反对酷刑委员会自从通过上届年度报告以来,举行过两届会议。
The Committee against Torture has held two sessions since the adoption of its last annual report.
自从通过决议以来,经济、社会、文化权利委员会已经着手处理这一问题。
Since the adoption of the resolution, the issue was addressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
委员会自从通过前一次两年期报告以来举行了六届会议。
The Committee has held six sessions since the adoption of its previous biennial report.
但自从通过《世界行动纲领》以来,艾滋病毒感染产生的威胁已普遍受到注意。
However, since the adoption of the World Programme of Action, the threat of infection with HIV has gained widespread attention.
自从通过第1325(2000)号决议来,联合国内部对其执行工作大为关注。
Since the adoption of resolution 1325(2000), considerable attention has been paid to its implementation within the United Nations.
自从通过该大会决议后,国际社会对塞米巴拉金斯克区域的问题予以更大的注意。
Since the adoption of the General Assembly resolutions, the international community has devoted considerable attention to the situation in the Semipalatinsk region.
自从通过以来,该公约仅适用于联合国行动和有关人员的局限性日益明显。
Since the adoption of the Convention, the limitations of its scope of application to United Nations operations and associated personnel have become apparent.
自从通过发展方面业务活动三年度全面政策审查以来在简化和统一方面的里程碑.
Milestones in simplification and harmonization since the adoption of the 2007 triennial comprehensive policy review of operational activities for development.
自从通过人口基金2004-2007年的多年筹资框架以来,已经发生了一些变化。
Several developments have taken place since the adoption of the Fund' s multi-year funding framework(MYFF) 2004-2007.
不幸的是,尽管自从通过1960年宣言以来取得了进展,非殖化进程仍然不彻底。
Unfortunately, despite the progress made since the adoption of the 1960 Declaration, the process of decolonization is still incomplete.
自从通过了第1390(2002)号决议之后,仅冻结了大约为数一千万美元的其他资产。
Since the adoption of resolution 1390(2002) only about $10 million in additional assets has been frozen.
自从通过任择议定书之后,联合会一直促进批准议定书,并且为执行议定书作出贡献。
Since the adoption of the Optional Protocol, IFTDH has promoted its ratification and worked to contribute to its implementation.
自从通过《约翰内斯堡可持续发展宣言》以来,人们已从标准的政策、原则过渡到执行战略。
Since the adoption of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, the focus had shifted from principles and normative policies to implementation strategies.
ICAN说,自从通过《联合国禁止核武器条约》以来,已有30家公司停止投资核武器。
ICAN says that since the adoption of the UN Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, 30 companies have ceased investing in nuclear weapons.
它认为,自从通过了第46/215号决议以来,没有发生日本捕鱼业违反该决议的任何情况。
In its view, there had not been any case of violation of the resolution by the Japanese industry since the adoption of resolution 46/215.
自从通过大会第二十三届特别会议结论文件以来,联合国系统打击贩卖妇女和女童的努力有了扩展。
Efforts of the United Nations system in the area of trafficking in women and girls have expanded since the adoption of the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly.
自从通过促进和实施发展中国家之间技术合作的《布宜诺斯艾利斯行动计划》以来,南南合作获得了巨大发展。
Since the adoption of the Buenos Aires Plan of Action to promote and implement technical cooperation between developing countries, South-South cooperation had grown tremendously.
自从通过第51/226号决议以来,一直保持这一冻结,以实现大会规定的70%的终身任用比例。
Since the adoption of resolution 51/226, that freeze has been maintained in order to achieve the 70 per cent level of permanent appointments set by the Assembly.
有意见认为,自从通过联合国外层空间条约以来,出现了许多条约中没有设想到的空间相关问题。
The view was expressed that since the adoption of the United Nations treaties on outer space, many space-related issues had emerged that were not envisaged in the treaties.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt