Examples of using
Abnormality
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
i.e. abnormality.
i.e. an abnormality.
Důsledek té abnormality?
The effect of the abnormality?
Koroner říkal, že v mozku vrahů nejsou žádné abnormality a množství modifikovaného efedrinu v krvi bylo příliš nízké,
So the coroner said that there was no abnormalities in the killers' brains and that blood levels from modified ephedrine were
Oftalmologické abnormality mohou být detekovatelné ve věku 3-4 měsíců, je pozorována změna granulity tapetálního fundu
Ophthalmologic abnormalities can be revealed at the age of 3 to 4 months, changes in the granularity of tapetal fundus
otoky kolenních kloubů či abnormality struktury nosní přepážky.
knee-joint swelling and abnormal structure of the nasal septum.
Vaše E.K.G. ukázalo nějaké abnormality, takže se jen chceme ujistit, že je vaše srdce natolik zdravé, aby vydrželo operaci.
Your E.K.G. showed some abnormalities, so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery.
Druh chlapcovy buněčné abnormality umožňoval, aby byly tyto buňky vloženy do jeho organismu…
The nature of the boy's cellular abnormality allowed those cells to be implanted into his system,
Některé abnormality jsou strukturální,
Some abnormalities are structural,
Pokud zjistíte jakékoliv abnormality, například zápach spáleniny,
In order to avoid electric shock, fire or injury, if you detect any abnormality such as smell of fire,
Jo, musíme se ujistit, že nemáte žádné abnormality v elektrolytech, což by mohl být důvod, proč je mámě trochu slabo.
Which might be why your mom's a little dizzy. Yeah, we're gonna make sure that you don't have any electrolyte abnormalities.
Ale můžeme slyšet abnormality ve zvuku chlopně,
But we could hear an abnormality in the sound of the valve,
Jo, musíme se ujistit, že nemáte žádné abnormality v elektrolytech, což by mohl být důvod, proč je mámě trochu slabo.
We will need a full set of labs, including coags. Yeah, we're gonna make sure that you don't have any electrolyte abnormalities, which might be why your mom's a little dizzy.
Budu tě monitorovat a při první známce abnormality ti dám sedativa.
That's why you're here. I will monitor and sedate you at the first sign of abnormality.
Vestavěný vysokorychlostní čítač může detekovat abnormality počítáním zpětnovazebních impulsů z enkodérů během polohování.
A built-in high speed counter can detect abnormalities by counting feedback pulses from encoders during positioning.
takhle zdravý mladý muž takhle zešílí bez viditelné abnormality mozku.
in life… where a man that healthy went that mad that young with no visible abnormality of the brain.
to dítě má či nemá Downa nebo jakékoliv jiné abnormality, nebo jestli je v pořádku.
not the baby has down's Or any other abnormalities or if the baby is fine.
přesněji- obecné mentální abnormality, obsese a perverze.
common mental abnormality, obsession and perversion.
může to způsobit některé metabolické abnormality Eddie, vypadá to dobře.
it might be causing some metabolic abnormalities Uh, well, Eddie, it sounds like.
byly by něaké abnormality.
there would be an abnormality on the pancreas. Okay, alcoholism, you don't wanna advertise, but.
může to způsobit některé metabolické abnormality Eddie, vypadá to dobře.
body to maintain homeostasis. it might be causing some metabolic abnormalities.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文