BLAHOBYT in English translation

prosperity
blahobyt
prosperita
prosperitou
bohatství
rozkvětu
well-being
blahobyt
zdraví
dobro
stav
pohodlí
prospěch
pohodu
prosperitu
dobré životní podmínky
blahu
welfare
blaho
sociální
dobro
péče
prospěch
blahu
sociálku
dobré životní podmínky
podpoře
prosperitu
wellbeing
blahobyt
zdraví
pohodu
dobré životní podmínky
blahu
dobrém stavu
wealth
bohatství
majetek
jmění
blahobyt
bohatsví
peníze
bohatý
hojnosti

Examples of using Blahobyt in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Není to tak dávno, co ti byl blahobyt syntetiků ukradený.
About the wellbeing of synthetics. It wasn't long ago you didn't give a second thought.
Naše klany zažily v uplynulých letech velký blahobyt.
In the past few years, our tribes have had a lot of prosperity.
Vytvořili jsme program, který ochrání budoucí blahobyt moderní rodiny.
We put together a program that will protect the future well being of the modern family.
Bharat-e, nabídni obět za blahobyt této vesnice.
Bharat, make the offering for the prosperity of this village.
Teprve nedávno jsme začali pohlížet na blahobyt jednotlivce z celistvějšího hlediska,
We have only recently started looking at the prosperity of the individual from a more holistic perspective
Hubert měl ichthyophthirius multifiliis, veškerá zodpovědnost za její blahobyt spadá… běžný parazit zlatých rybek chycený v obchodech s domácími zvířaty.
All responsibility for its well-being falls up… Hubert had ichthyophthirius multifiliis, Store policy… once
Všechen blahobyt, který jsem tak snažně chtěl do města přinést. Holland by zničil všechno, o co se celý život snažím.
Holland was about to destroy everything that I spent to bring to this town, to Marais. all the prosperity I have been working my ass off my entire life trying to achieve.
Hlasovala jsem pro tento návrh usnesení, který podporuje důstojnost, blahobyt a rozvoj každého člověka jakožto hodnoty, které by měly být hlavními cíli hospodářského rozvoje.
I voted for this motion for a resolution which supports the dignity, welfare and development of every person as values which ought to be the main objectives of economic development.
Všechen blahobyt, který jsem tak snažně chtěl do města přinést.
All the prosperity I have been working my ass off to bring to this town,
Legislativní a pracovní plán Komise by měl ukázat, že hlavním cílem evropských institucí je splnit požadavky a zajistit blahobyt evropských občanů.
The legislative and working schedule of the Commission should show that the main goal of European institutions is to meet the demands and ensure the well-being of European citizens.
bezpečné pracovní prostředí a blahobyt našich zaměstnanců a motivujeme všechny k rozvoji v těchto oblastech.
healthy working environment and the wellbeing of our employees, and encourage everyone to participate in developing these areas.
Všechen blahobyt, který jsem tak snažně chtěl do města přinést. Holland by zničil všechno,
All the prosperity I have been working my ass off my entire life trying to achieve,
životní prostředí a rovněž jejich blahobyt.
environment as well as their welfare.
svobodném obchodu přispěla k hospodářskému pokroku, na němž závisí blahobyt lidí a lepší kvalita života.
free trade has contributed to the economic progress on which people's well-being and a better quality of life depend.
LT Ráda bych hovořila o vlivu rozpočtu EU na blahobyt běžných občanů Evropy,
LT I would like to speak about the impact of the EU budget on the wellbeing of the ordinary citizens of Europe,
Blahobyt musí vytvářet podmínky pro svobodu,
Wealth must make for freedom,
zlepšit blahobyt svých občanů a budovat společnou evropskou budoucnost.
improving the prosperity of its citizens and building a common European future.
To spatřují především v dobrém vzdělání, které má dítěti poskytnout na konci stejný nebo lepší blahobyt, než mají oni sami a tím dítě zabezpečit.
It mainly in good fro the education that the child has to provide at the end of the same or better well-being than they themselves, and thus to secure the child.
potřebu provádět pečlivě reformy, abychom pro evropské občany vytvořili kvalitní pracovní místa a blahobyt.
need to implement reforms rigorously in order to create quality jobs and welfare for European citizens.
Světové bohatství, jež zásobuje naše továrny, vytváří nový blahobyt, který nám umožňuje měnit naše vesnice v rozlehlá města.
The riches of the world which power our factories produces new wealth, which gives us the means to transform our villages into immense cities.
Results: 430, Time: 0.1284

Top dictionary queries

Czech - English