DOBÁCH KRIZE in English translation

times of crisis
období krize
době krize
čase krize
krizové době
časech nouze

Examples of using Dobách krize in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Středověký svět byl dobou krize.
The Medieval world was a time of turmoil.
Takto chápu nutnost omezit se, což je v době krize potřeba.
That is my understanding of the self-restraint that is needed in the time of crisis.
(PT) Doba krize, kterou právě prožíváme, si žádá, abychom věnovali obzvláštní pozornost tomu, jak jsou vynakládány finanční zdroje Evropské unie.
The times of crisis we are experiencing require us to pay particular attention to the way the EU's financial resources are spent.
naše pomoc je omezena pouze na dobu krize.
so we are helping at the time of crisis.
Instrumenty souboru drahých kovů, zejména zlato, vždycky v době krize měly status jistého aktiva a vysoké volatility na trhu.
Precious metals, especially gold, have always had the status of reliable assets in times of crises and high volatility in the markets.
Potravinová pomoc EU je v době krize velmi důležitá, neboť počet nezaměstnaných roste
EU food aid is very important in a period of crisis, as the number of unemployed increases
jaká nastala v Řecku, je v době krize, jakou právě procházíme,
accuracy of statistics are essential in times of crisis, such as those that we are currently experiencing,
Avšak v době krize ti, kteří nejvíc utráceli, volají po solidaritě těch, kteří byli, řekněme, rozumnější.
However, in a period of crisis, those who have spent the most call for solidarity from those who have been, let us say, more sensible.
V této době krize pokračuje naše vládnoucí eurokracie v budování Evropy vyznačující se hospodářskou soutěží
In this hour of crisis, the reigning eurocracy continues to build us a Europe characterised by competition
Neměla bych jejich podporu, v době krize bych nemohla požádat o peníze či vojáky.
I would no longer have their support, no chance of asking for money or soldiers in the time of a crisis.
My socialisté jsme přesvědčeni, že v době krize by Evropa měla prostřednictvím svého rozpočtu reagovat velmi specificky.
In a period of crisis, we socialists believe that Europe should respond through its budget with very specific characteristics.
Myslíme si, že to je v době krize absolutně klíčová věc a vyzýváme Radu, aby se inspirovala prozíravým přístupem Parlamentu ve vztahu k současnému klimatu.
We think this is absolutely crucial in this period of crisis, and we call on the Council to follow Parliament's sensible approach in view of the current climate.
především v době krize.
especially not during a period of crisis.
úspěšně zvládají boj s nezaměstnaností mladých i v době krize.
successfully fighting youth unemployment even in the recession.
Kdybych měl na starosti Air Connect nedovolil bych tyto ztráty i v době krize.
If I would been allowed to run Air Connect, I wouldn't let the company even in this time of recession lose a single penny.
Tabákový průmysl koneckonců v členských státech zaměstnává mnoho lidí a v době krize by se měl předtím, než se taková opatření zavedou, důkladně posoudit jejich dopad na zaměstnanost.
The tobacco industry does, after all, employ a large number of people within the Member States and, in times of crisis, the impact of any such measures on the employment situation should be thoroughly assessed before they are implemented.
zejména v době krize, kdy může rozpočet Evropské unie hrát rozhodující úlohu v boji s hospodářskou situací v celé Evropské unii,
especially in times of crisis, when the EU budget can play a decisive role in combating the economic situation throughout the European Union, especially in the
Jedná se tedy o velmi dobře vynaložené peníze, zejména v době krize, kdy potřebujeme našemu průmyslu pomáhat s uváděním výsledků výzkumu do praxe
So it is money very well spent, above all in a time of crisis when we need to help our industry to put into practice the results of research
Určitá míra veřejného dluhu je zároveň v době krize nevyhnutelná, poněvadž vlády musí výpadky soukromého sektoru nahradit hospodářskou aktivitou ve veřejném sektoru,
At the same time, a certain amount of public debt is inevitable in times of crisis, inasmuch as the governments must compensate for deficits in the private sector with economic activity in the public sector,
V době krize, kdy úvěrů je nedostatek
At a time of crisis, when credit is scarce
Results: 62, Time: 0.1049

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English