Nyní jsme v oblasti jaderné bezpečnosti vlastně dostali nové mandáty.
We have if fact now received new mandates as regards issues of nuclear safety.
K tomuto účelu má k dispozici dva nástroje, ve skutečnosti dva mandáty.
It has two instruments, two mandates in fact.
Máme mandáty na to to dodržovat a zachovat Mírovou dohodu za každou cenu.
And maintain the Peace Accord no matter what. Our mandate's to uphold that choice.
byla schopna naplnit oba tyto mandáty.
has been able to fulfil both of these mandates.
Až Komise navrhne nové mandáty pro vyjednávání se Spojenými státy
When the Commission proposes new mandates for negotiations with the United States
Řeší transakční mandáty a je vyzdvihován za svou přeshraniční práci v různých jurisdikcích, včetně Německa a Kazachstánu.
PRK Partners has been engaged in a variety of transaction mandates and it is praised for its transnational work in various jurisdictions, including Germany and Kazakhstan.
Kromě toho tyto mandáty stanoví dobu uchovávání a dobu trvání přístupu k údajům PNR,
In addition, these mandates lay down retention times and duration of access
Naši právníci byli pověřeni nejrůznějšími prestižními mandáty, včetně poskytování právní pomoci v rámci procesu privatizace bank a telekomunikačních společností.
Our lawyers have handled numerous prestigious mandates including legal advisory in privatisations of banks and telecommunications companies.
na kterém jsme ho požádali, aby nám tyto mandáty poskytl.
being asked to provide us with those mandates.
je nyní klíčovým prvkem našich vztahů s Komisí, protože mandáty pro vyjednávání s námi budou plně konzultovány.
now a core element of our relations with the Commission, since we will be fully consulted on the negotiating mandates.
schválí mandáty k vyjednávání velmi brzy.
adopt the negotiating mandates very soon.
kde budou moci prostřednictvím dialogu vzájemně posilovat své demokratické mandáty. Mohou například podpořit Arménii
as a forum for MEPs and national parliamentarians to reinforce each others' democratic mandates through dialogue including, for instance,
Že můžu nechat Útočišti pod vaším velením obnovit mandáty.
I can get Sanctuary's mandate restored.
Mandáty jsou tímto schváleny.
The mandates are hereby ratified.
Jestliže vláda z toho kousek dostane, mandáty zesnulého je třeba dodržovat.
If the government gets their piece, the mandates of the deceased are to be observed.
Myslím si, že jsme nyní dospěli do bodu, ve kterém můžeme mandáty schválit.
I think we have now reached the point at which we can adopt the mandates.
současně musí být upraven tak, aby vyhovoval velkému počtu orgánů s velmi rozdílnými mandáty a pravomocemi.
at the same time, it must be tailored to fit the great number of bodies with very different mandates and competences.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文