MLČELI in English translation

keep quiet
mlčet
potichu
mlč
mlčte
buďte zticha
tiše
drž hubu
drž pysk
držte huby
zůstat zticha
to remain silent
nevypovídat
mlčet
zůstat zticha
zůstat potichu
zachovat mlčení
mlčať
shut up
sklapni
zmlkni
ticho
mlč
buď zticha
sklapněte
zmlkněte
zklapni
mlčte
ztichni
to be quiet
být zticha
být potichu
být ticho
mlčel
ztichne
za mlčení
byl klidný
byl jsem zticha
were silent
mlčet
ticho
být potichu
buďte zticha
být tichý
umlkni
ztichnou
buď tiše

Examples of using Mlčeli in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To je ta odpověď, že Reddington zabíjel lidi, aby mlčeli?
That's the answer that Reddington killed people to keep quiet?
To je ta odpověď, že Reddington zabíjel lidi, aby mlčeli?
To keep quiet? That's the answer that Reddington killed people?
Řekl jsem svým lidem, aby mlčeli, abychom se tomuhle vyhnuli.
I told my people to keep quiet so this wouldn't happen.
Není možné, aby všichni ohledně babičky mlčeli.
There's no way everyone's staying quiet about Grandma.
Všichni dostanou zaplaceno, aby mlčeli.
Everyone gets paid to keep quiet.
Říkali jste, abychom mlčeli.
You said not to speak.
Mlčeli, zatímco ti bílí emigranti povzbuzovali zabíjení!
They kept silent while white expatriate encouraged the killing!
Pokud jde o něco důležitého, tak to nesvěřuješ malé účetní firmě, pokud jim ovšem neplatíš za to, aby kryli podvody a mlčeli o tom.
There's no reason to use such a small firm for such an important task… unless you're paying them to clean the books and keep quiet about it.
Frank dokonce vyhrožoval členům Kongresu, aby mlčeli, ještě předtím, než došlo k prozrazení.
Frank was threatening members of Congress to remain silent prior to being exposed in this sex ring.
Vedení po nás chce, abysme seděli a mlčeli a nevypalovali další baseballová hřiště.
The administration wanting us to sit down and shut up and not burn any more baseball fields.
přinutil ostatní, aby mlčeli, ale pořád má alibi na tu noc, kdy byl Marshall zavražděn.
weapons on the Iraqis, pressured the others to be quiet, but he still has an alibi for the night of Marshall's murder.
Vedení po nás chce, abysme seděli a mlčeli a nevypalovali další baseballová hřiště.
Wanting us to sit down and shut up and not burn any more baseball fields. That's just, like, the administration.
Fuller k těm Iráčanům položil zabavené zbraně, přinutil ostatní, aby mlčeli, ale pořád má alibi na tu noc, kdy byl Marshall zavražděn.
Fuller placed weapons on the Iraqis, pressured the others to be quiet, but he still has an alibi for the night of Marshall's murder.
Ta by mohla znamenat varování, aby mlčeli. Víte, něco jako 'zacpěte si pusu'.
It might be some kind of warning to keep quiet, you know, like, put a sock in it.
jste všechny ty roky mlčeli?
You expect me to believe that you have kept quiet about us for all these years?
Rozmrazila jsem steak, a on si četl Sports Illustrated u stolu,- zatímco my mlčeli.
I defrosted a steak, and he got to read Sports Illustrated at the table while the rest of us didn't talk.
nechávají promluvit ty, co mlčeli. The Morning Show vstupuje do éry.
give voice to the silenced. This is an era for The Morning Show.
A to věčné připomínání, aby jsme si vypil mobily a mlčeli ale nikdo to nedělá, protože, přiznejme si to,
And the always welcome reminder to turn off your cellphones and shut up but nobody ever does because,
panu Orbánovi, mlčeli, když předchozí socialistická vláda v Maďarsku přivedla fakticky zemi na pokraj bankrotu,
Mr Orbán, were silent when the previous socialist government in Hungary in practice brought its country to the brink of bankruptcy,
Budeš mlčet, že jo, šéfíku?
Gonna keep your mouth shut, right, chief?
Results: 50, Time: 0.1209

Mlčeli in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English