MODELECH in English translation

models
vzor
vzorný
příkladný
vzorový
modelový
modelovém
ukázkový
patterns
vzorec
vzor
vzorek
model
schéma
obrazec
šablona
tvar
strukturu
paradigms
paradigma
vzor
model
přístup
model
vzor
vzorný
příkladný
vzorový
modelový
modelovém
ukázkový

Examples of using Modelech in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
kotoučové brzdy na všech modelech.
disc brakes on every model.
Sunrise Medical důrazně doporučuje použití patky pro překlopení na všech modelech, kdy má být vozík používán převážně s doprovodem.
Sunrise Medical strongly reccommends the use of a step tube on any model where attendant use is the predominant intended use.
Analýza přepěťové ochrany pěti stanic 400 kV založená na modelech úplných silových schémat stanic ČEPS.
EMTP overvoltage protection analysis of five substations 400 kV based on modelling of complete substation schemes CEPS.
V závislosti na modelu nebo modelech vlastnictví zařízení ve vaší organizaci budete zařízení
Depending on the device ownership model-or models-in your organization, you will manage devices
Společnost Peg Pérego si vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných v této publikaci,
Peg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for technical
byl si dost jistý, že ve všech modelech… míří přímo na nás.
sure enough all of the models had it, aiming right for us.
budete mu muset pomáhat utrácet ty nejlepší vtipy na modelech.
you will have to help him to spend the best jokes on the models.
Byla celkem běžná na luxusních evropských modelech na začátku sedmdesátých let takže, jestli najdete staré bílé BMW
It was really common in luxury European models in the early'70s, so if you can find an old white BMW
Ných modelech a přístupech k analýze uměleckých děl
Different models and approaches for analysing works of art
Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci(EGF) byl vytvořen v roce 2006, aby poskytoval dodatečnou podporu pracujícím, kteří trpí následky velkých strukturálních změn v modelech světového obchodu, a pomáhal jejich opětovné integraci do pracovního trhu.
The European Globalisation Adjustment Fund(EGF) was created in 2006 to provide additional support to workers who suffer from the consequences of major structural changes in world trade patterns and to assist their reintegration into the labour market.
Hodinky, k dispozici ve dvou modelech- ozubeného kola 2
The watch, available in two models- шестерня 2
vědomí, že frekvence hraje mnohem větší máme důvod věřit, že mimozemšťané než se kterými počítáme v našich současných vědeckých modelech. když se podíváme na všechny tyto důkazy, nám dávají vodítko, které nám pomůže si uvědomit.
energy and consciousness frequency plays a much greater role we have reason to believe that extraterrestrials than we allow for in our current scientific paradigms.
specifičnosti v jednotlivých modelech hudebně dramatického uvažování na základě historického vývoje,
particulars in individual models of music-drama considerations based on historical development
se kterými počítáme v našich současných vědeckých modelech. když se podíváme na všechny tyto důkazy, nám dávají vodítko, které nám pomůže si uvědomit.
energy and consciousness than we allow for in our current scientific paradigms.
rakoviny v myších a potkaních modelech a na testování experimentálních kontrastních látek připravených spolupracujícími týmy k vývoji nanočásticových
rat animal models and to testing experimental contrast agents synthesized by collaborating teams for the development of nanoparticle
V obou modelech budou PD 90 stanoveny cytokiny Th1/Th2 a bude provedeno behaviorální testování následované hodnocením volumometrie, stanovením enzymů
In both models, T h 1/T h 2 cytokines will be determined and behavioral testing will be performed,
Protože škoda je všeobecná. Než budeme mluvit o daňových strukturách a regulačních modelech musíme si promluvit o tom, jak se z tohohle průšvihu dostaneme, a kdo by měl mít povolení a jestli to má vláda kontrolovat.
We need to have a conversation about how we're going to get out of this mess, and who should have licenses and should the government control it or not, because the damage has been comprehensive. So, before we talk about tax structures and regulatory models.
Protože škoda je všeobecná. Než budeme mluvit o daňových strukturách a regulačních modelech musíme si promluvit o tom, jak se z tohohle průšvihu dostaneme,
Before we talk about tax structures and regulatory models because the damage has been comprehensive.
Studenti medicíny se učí prostřednictvím praktických cvičení na mrtvých tělech, modelech, a tím, že asistují při chirurgických zákrocích skutečných pacientů pod přímým dozorem chirurgů,
Medical students learn through practice on cadavers, models, and by assisting in surgeries of true patients, under the direct supervision of surgeons, until they gain enough exposure and experience to handle more
na druhé straně bychom měli přemýšlet o inovativních modelech pro společnost, penzionech
on the other, we should be thinking about innovative models for society, pensions
Results: 198, Time: 0.1198

Top dictionary queries

Czech - English