NENECHÁVÁME in English translation

we don't keep
we don't take
nebereme
nepřijmeme
nepřijímáme
nevezmeme

Examples of using Nenecháváme in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
připomeň mi, ať nikdy nenecháváme.
remind me never to leave.
My ho tady nenecháváme.
We're not leaving it here.
Nemám. Nenecháváme ji žít v našem domě, abych jí mohl vídat každý den
We don't let her live at our house so I can still see her every day
Nenecháváme osobní věci doma u toho druhého,
We don't leave personal things at each other's houses,
Takže až příští týden dokončíš námořní biologii, poté co dokončí každý kurz, budeš mít promoci. Nenecháváme tu lidi zůstávat.
After they have completed every course, so, once you finish marine biology next week, we don't let people stay here you will be graduating.
Nenecháváme nic náhodě: Veškerá čerpadla,
We don't leave anything to chance: We choose all the pumps,
Nenecháváme nic náhodě, když se to týká nelegálně držených zbraní obsahujících náboje s dutou špičkou.
We don't take any chances when it concerns an illegal firearm containing hollow-point ammunition.
Jako, že můžu třeba říct,"že nenecháváme svoje vitamíny po celém odkládacím stolku.
Like, I could just say,"we don't keep our vitamins all over the end table.
Ale my nenecháváme kolovat tyhle sračky!
But we didn't circulate this shit,
tak neříkáme"Přišel jejich čas", a nenecháváme je umřít.
well its their time and leave them to die.
Protože jeden z nich by tě mohl rozptýlit skateboardovými triky, Dino? ať nenecháváme balení Pseudoefedrinu otevřené,
Not to leave the Sudafed case open,
Protože jeden z nich by tě mohl rozptýlit skateboardovými triky, Dino? ať nenecháváme balení Pseudoefedrinu otevřené,
Not to leave the Sudafed case open,
Protože jeden z nich by tě mohl rozptýlit skateboardovými triky, Dino? ať nenecháváme balení Pseudoefedrinu otevřené,
Especially when teens are around, not to leave the Sudafed case open,
také jednoznačně svědčí o tom, že nenecháváme náboženské menšiny,
also unequivocally testifies that we are not leaving religious minorities,
Raději nenechávám nic náhodě.
I prefer not to leave anything to chance.
Lépe nenechávat důkazy.
Best not to leave any evidence.
Řekni mu, ať uvnitř tebe nenechává jeho odpad.
Tell him… not to leave his trash inside your body.
Cecause kolikrát jste řekl ho nenechávat jeho hovno ležet?
Cause how many times have you told him not to leave his shit lying around?
Ale my už se družíme. Tak pojď, říkal jsi mi, ať tě nenechávám o samotě.
You told me not to leave you alone. Come on.
Naučí se, nenechávat svědky.
They learn not to leave a witness.
Results: 44, Time: 0.1151

Nenecháváme in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English