NETKNUTÁ in English translation

intact
nedotčená
nepoškozený
neporušenou
netknutá
vcelku
nepoškozená
netknutou
neporušeny
intaktní
neporušeně
untouched
nedotčená
netknutá
nedotčené
netknuté
nedotčena
nedotčeny
nedotknuté
nedotčených
nedotčeného
nedotknutá

Examples of using Netknutá in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vaše mužská anatomie je netknutá, jen změněná.
Your male anatomy is still intact, just modified.
Ty… ty můžeš pokračovat, netknutá.
You-you can move on, unscathed.
Její mysl byla netknutá, plná chaosu.
Her mind was unformed, full of chaos.
Ústava je zatím netknutá.
Well… the Constitution is still intact for now.
Jo, větší šance, že je střela netknutá.
Yeah, greater chance the round is still intact.
A mezitím, naše poctivost je netknutá, a to je nejlepší dárek, jaký můžeme JJovi dát.
And in the meantime, our integrity's intact, and that is the best gift we can give JJ.
Za dva týdny, netknutá džungle v Amazonii,
In two weeks, an untouched jungle in the Peruvian Amazon,
Ale jeho čelist byla netknutá, což by nebyla, kdyby si vaz srazil pádem.
But his jaw was intact, which it wouldn't have been if the fall broke his neck.
Pokud chcete data zachovat netknutá, je potřeba výsledná data ukládat jinam.
I you want to keep the input data untouched, you have to store the output data in the different place.
Ale krční část mé páteře je netknutá a kdybych měl funkční dýchací systém,
Although the cervical portion of my spine is intact, if I had a functioning respiratory system,
Tvá tělesná stránka vypadá netknutá ale nikdo z nás nemůže přežít takový útok bez újmy.
Your outward body may appear untouched, yet none among us could endure such attack without duress.
Přál bych si, abych mu mohl za tento dar poděkovat, dokud byla jeho mysl stále netknutá.
I wished I could have thanked him for this gift while his mind was still intact.
Zajímavé. Proto je Švédsko netknutá země přírodních krás a Británie je parkoviště.
And Britain is a car park. Which is why Sweden is an untouched land of natural beauty- That's interesting.
Zajímavé. Proto je Švédsko netknutá země přírodních krás a Británie je parkoviště.
And Britain is a car park.- That's interesting. Which is why Sweden is an untouched land of natural beauty.
je skoro netknutá.
practically untouched.
Ptám se, protože postel vypadá netknutá… a nevěděla jsem, jestli ji mám převléknout.
I mention it, because the bed doesn't seem like it's been slept in and I was wondering if I ought to change the linens.
A zjistil jsem, že je netknutá panna. Provedl jsem prohlídku lady Flory.
And I have found her to be virgo intacta. I have performed an… examination of Lady Flora.
Ale protože horní část je netknutá, víme, že sluneční paprsky… mohou do místnosti vstupovat jen pod ostrým úhlem.
We know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. But, because the top section is unaffected.
Ale protože horní část je netknutá, víme, že sluneční paprsky… mohou do místnosti vstupovat jen pod ostrým úhlem.
But, because the top section is unaffected, we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle.
zjistil jsem, že je netknutá panna.
I have found her to be virgo intacta.
Results: 84, Time: 0.0899

Netknutá in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English