NEZACHÁZEL in English translation

not go
nejít
nejdete
nejel
nešel
nechodil
nezašel
nepojede
nezacházel
nechoď
není cesty
didn't treat
neošetřujte
neléčit
nechovej se
nezacházej
nejednej
not have treated

Examples of using Nezacházel in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Protože vím, že by můj pravý táta se mnou takhle nezacházel.
Cause I know that my real dad would not treat me this way.
Můj otec s ní nikdy tak dobře nezacházel.
My father never treated her that well.
Tak daleko bych nezacházel.
Mm… I wouldn't go that far.
Nikdy nikdo se mnou nezacházel vlídně.
Treated me kindly-Nobody ever.
Tak daleko bych nezacházel.
Oh, I wouldn't go that far.
Vůbec jsem s tebou nezacházel jako s bratrem.
I have never treated you as my brother.
Vůbec jsem s tebou nezacházel jako s bratrem.
I haven't treated you as my brother at all.
Tak daleko bych nezacházel po těch fotkách vašeho domu, cos nám poslal.
Ah, i wouldn't go that far. After those photos you e-mailed us of your new place.
Jo, ale vsadím se, že tvůj otec s tebou celý tvoje dětství nezacházel jako s blbečkem.
Yeah, but I'm guessing your father didn't treat you like crap your entire childhood.
Že potřebuju, abys mi říkal pravdu. A nezacházel se mnou jako s nějakou šachovou figurkou, se kterou táhneš po šachovnici, kterou vidíš jen ty.
That I need you to tell me the truth and not treat me like some chess piece that you move around on a board that only you can see.
Se kterou táhneš po šachovnici, kterou vidíš jen ty. A nezacházel se mnou jako s nějakou šachovou figurkou.
And to not treat me like some chess piece… that you move around on a board that only you can see.
Ve skutečnosti bych raději tak daleko nezacházel, není v tom totiž zapleten jediný
In fact, I would go so far as to say that not only is he linked up with it…
Muž, sedící vedle mne, by nezacházel se svými luxusními věcmi takto,
The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this,
A respektuji ji dost na to, abych s ní nezacházel jako s nějakým vzácným kvítkem, co je třeba rozmazlovat.
And I respect her enough not to treat her like some tender blossom who needs to be coddled.
Tak proto jste s naším autem nezacházel tak, jak, řekněme, ostatní lidé?
LAUGHTER Is that why you didn't treat our car quite as well as, let's say, other people treated it?
Víte, já- Je mi to moc líto, že, jsem s vámi nezacházel tak, jak jsem měl.
You know, I- I really am very sorry for having treated you the way I have..
A večer jsme zakončili v parku.- Nikdo se mnou takhle nezacházel už hodně dlouho.
And we ended the evening in the park.' I haven't been treated like this in a long time.
Nezacházel s ní hezky.
She was treated poorly.
Nikdo se mnou takhle nezacházel.
Nobody. That's the way you all treated me.
Se mnou tak špatně nezacházel.
The system's treated me well enough.
Results: 129, Time: 0.0973

Top dictionary queries

Czech - English