TREATED in Czech translation

['triːtid]
['triːtid]
zacházet
treat
handle
work
use
go
deal
zacházeno
treated
handled
treatment
the jewish-bolshevik
jednal
acted
treated
dealt
negotiated
dealings
was
léčen
treated
treatment
cured
medicated
ošetřeny
treated
léčil
heal
treat
cured
treatment
choval se
acting
he
he treated
behaved
behavior
léčena
treated
treatment
ošetřena
treated
ošetřeno
zacházelo
ošetřeni
léčeno
ošetřená

Examples of using Treated in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I treated you like a son, or a nephew.
Já vás bral jako syna nebo synovce.
Yes. information about sd-6 must be treated like a virus. and?
Informace o SD-6 musí být ošetřena jako virus. A?- Ano?
They had a good relationship. I got everything right, just treated the wrong.
Měli dobrý vztah. Jen léčil špatnou.
After use- Do not apply any perfumed cosmetics to the areas treated immediately after treatment.
Po použití- Bezprostředně po ošetření nenanášejte na ošetřené oblasti žádnou parfémovanou kosmetiku.
And both the Kellys were treated by him at the Free Clinic.
A Kellyovic byli léčeni u něj na bezplatné klinice.
I'm a big fraud and I have treated people terribly.
A choval jsem se k lidem hrozně. Jsem podvodník.
Sheriff Cobb treated me like a partner, not an appendage.
Šerif Cobb mě bral jako parťáka, ne jako přívěsek.
That rat was treated with our latest vaccine from your blood.
Ten krysa byla ošetřena naší poslední vakcínou z krve.
I got everything right, just treated the wrong… They had a good relationship.
Měli dobrý vztah. Jen léčil špatnou.
Sheriff Cobb treated me like a partner, not an appendage.
Šerif Cobb se mnou zacházel jako s partenerem ne jako s doplňkem.
The first patients were treated there in two years from the beginning of the construction.
První pacienti jsou zde léčeni již za dva roky od začátku stavby.
He kind of treated me like I was an equal.
Choval se ke mně, jako k sobě rovné.
I have always treated you like an equal. As a friend.
Vždycky jsem tě bral jako sobě rovného. Jako přítele.
This Reserva must be treated by agreement between seller and Auction house.
Tato reserva musí být smluvně ošetřena mezi navrhovatelem a aukčním domem.
He's treating him. Do you know who Helsinki treated before?
Léčí ho. Víš, koho léčil předtím?
But he treated me like a man.
Ale on se mnou zacházel jako s člověkem.
Curt treated Rie.
Curt ošetřoval Rieu.
And that he… He treated him different than Amanda.
Choval se k němu jinak než k Amandě.
I have always treated you like an equal.
Vždycky jsem tě bral jako sobě rovného.
Ensure all waste water is collected and treated via a waste water treatment plant.
Ujistit se, že je sbírána všechna odpadní voda a je ošetřena přes čističku.
Results: 1766, Time: 0.1322

Top dictionary queries

English - Czech