BE TREATED in Czech translation

[biː 'triːtid]
[biː 'triːtid]
být zacházeno
be treated
be handled
zacházet
treat
handle
work
use
go
deal
léčit
treat
heal
cure
treatment
medicate
the healing
jednat
act
deal
treat
negotiate
action
be
tread
negotiations
discussed
být nakládáno
be treated
přistupovat
approach
access
treat
dealt
taking
být ošetřen
be treated
zacházení
treatment
handling
treated
dealing
to handle
být léčena
to be treated
být ošetřena
be treated
budou chovat
být likvidován

Examples of using Be treated in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
we shouldn't be treated equally?
nedostane stejného zacházení?
An infection can be treated, cured.
Infekce může být léčena… vyléčena.
Our injuries have to be treated first.
Nejdřív musí být ošetřena naše zranění.
They can't be treated like raw recruits.
Nemůžetes nimi jednat jako s nováčky.
Hysteria of a psychosexual nature can be treated.
Hysterie psychosexuálního původu se dá léčit.
Will you give me your word that he will be treated fairly?
Dáš mi své slovo,, že N will být zacházeno spravedlivě?
Yes. information about sd-6 must be treated like a virus. and?
Informace o SD-6 musí být ošetřena jako virus. A?- Ano?
Ukraine is going to be a partner who should be treated with goodwill.
Ukrajina bude partnerem, se kterým by se mělo jednat s dobrou vůlí.
I feel like I might be treated differently the rest of my life!
Bojím se, že se ke mně tak budou chovat po zbytek života!
It does not look like a disease that can be treated.
Nevypadá to, že se to dá léčit.
Information about SD-6 must be treated like a virus.
Informace o SD-6 musí být ošetřena jako virus.
A gunfighter can't be treated like a hero.
Se stóelcem se nedá jednat jako s hrdinou.
It's a security threat and must be treated as such.
Jde o bezpečnostní hrozbu a my musíme jednat.
Information about sd-6 must be treated like a virus. yes. and?
Ano. A? Informace o SD-6 musí být ošetřena jako virus?
What I mean is women should be treated with respect.
Jde o to, že se ženami se má jednat s respektem.
That's how ambassadors should be treated.
tak se má s vyslanci jednat.
So I could be treated like an adult.
Aby se mnou jednali jako s dospělou.
Why should I be treated like I'm stupid?
Proč se mnou jednají jako s pitomcem?
Look, I just don't wanna be treated Like a comic relief, okay?
Podívej, jen nechci, abys se mnou jednal jak s nějakým chudákem neználkem, ok?
Henceforth, you will be treated with the honor.
Odnynějška s vámi bude zacházeno s úctou.
Results: 276, Time: 0.0783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech