SE ZACHÁZEL in English translation

treated
zacházet
léčit
jednat
chovat
brát
chovej se
ošetřit
pamlsek
zacházej
jednej

Examples of using Se zacházel in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mo, jsi jediný přítel, kterýho jsem kdy měl, který se mnou zacházel jako s velkou hvězdou,
Mo, you're the only friend I have ever had who ever treated me like a big shot,
můj otec se mnou zacházel jako s milenkou.
my father treated me like a mistress.
Až tohle skončí, Philippe, a spravedlnosti bude učiněno zadost, zaplatíte za to, jak jste se mnou zacházel!
You will pay for how I have been treated! When this is over, Philippe, and justice has been served!
A já mu dokážu, že se mýlí. Ten muž z NASA se mnou zacházel jako s dítětem.
That guy from NASA treated me like a child, and I need to prove him wrong.
Ani na tom nebyl žádný problém, na druhé straně jsem se zacházel s velmi přátelským
Neither was there any problem, on the other hand, I was treated by very friendly
Nakonec se mnou zacházel jako s něčím, co vlastní, ne s něčím, co dobude,
He ended up treating me like something he owned, not like something he earned.
Nelíbilo se mi, jak se mnou zacházel, a tím to bylo. Ublížil mi.
I didn't like the way that he treated me in the start of this game,
Navzdory tomu, jak krutě jsi se mnou zacházel,"a doufám, že se ke mně jednou vrátíš.
And you are reading this, I want to say I still love you very much despite the cruel way you treated me, and I hope you will come back one day.
Nechodil do práce špatně se mnou zacházel, a teď nechce podepsat rozvod, dokud mu nezaplatím.
He never worked and he treat me badly. Now he won't sign the divorce papers unless I give him money.
Pro tvou informaci, neřekla jsem ti to, protože se mnou zacházel hnusně a já se styděla.
For your information, the reason I didn't tell you is because he treated me badly and I was embarrassed.
Váš exmanžel s vámi zacházel jako s věcí.
Your ex-husband treated you like a thing.
A to i přes to, že jsi s Rachel zacházel jako s kusem hadru.
you have been treating Rachel like shit.
starý sluha, s nimi zacházel.
the old servant, treated them.
A to i přes to, že jsi s Rachel zacházel jako s kusem hadru.
And you have been treating Rachel like shit.
Proč jste szacházel úplně jinak než s ostatními?
Why would you treat her so differently than the rest?
Kdybyste s ním zacházel jako s člověkem.
If you had treated him like a person.
Přísahám, že jsem s ním zacházel jako s vlastním synem.
I promise ye, I treated him as if he was my own son.
Jak s vámi zacházel!
The way he behaved toward you!
Národ, který s vámi zacházel jako s otroky.
A nation that treats you like a slave.
Přesto všechno ale necháváte Alexe Kareva, aby s vámi zacházel jako se cvičenou opicí.
And yet you're letting Alex Karev treat you like a scut monkey.
Results: 41, Time: 0.1085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English