traités
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle considéré
consider
regard
view
treat
take
assume
to believe
recognize
be seen
be deemed soigné
treat
care
cure
heal
fix
treatment
help
look
nurse traitement
treatment
processing
handling
therapy
salary
medication
to process
cure
treating
dealing traité
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle traitées
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle traitée
treat
process
address
to deal
handle
treatment
call
cover
tackle considérée
consider
regard
view
treat
take
assume
to believe
recognize
be seen
be deemed considérés
consider
regard
view
treat
take
assume
to believe
recognize
be seen
be deemed considérées
consider
regard
view
treat
take
assume
to believe
recognize
be seen
be deemed soignés
treat
care
cure
heal
fix
treatment
help
look
nurse soignées
treat
care
cure
heal
fix
treatment
help
look
nurse soignée
treat
care
cure
heal
fix
treatment
help
look
nurse traitements
treatment
processing
handling
therapy
salary
medication
to process
cure
treating
dealing
In return, Amy treated my bite from an angry goose. En échange, Amy a soigné ma morsure d'oie. Another I treated for a staphylococcal infection. J'en ai traité un autre pour une infection aux staphylocoques. Before he came to the Hillridge Clinic, he treated others like me. Avant d'arriver ici, il a soigné d'autres patients comme moi. You treated an area for which the device is not intended. Vous avez traité une zone pour laquelle l'appareil n'est pas prévu.
So you treated with steroids. Donc vous avez traité avec des stéroides. I treated you like a child For having feelings. Je t'ai traitée comme une enfant pour avoir eu des sentiments. Dr. Lockhart, you treated him. What was his story? Dr Lockhart, vous avez traité ce type, c'est quoi son histoire? From the time you came here, I treated you as an intelligent man. Depuis votre arrivée ici, je vous ai traité en homme intelligent. Why do you think Mastula's husband treated her as he did? Selon vous, pourquoi son mari l'a -t-elle traitée de la sorte? I'm so sorry for the way I treated you today. Je suis désolée de la façon dont je t'ai traitée . For the way you treated Peyton. Decide to get back at him for how he treated you? Vous décidez de vous venger de la façon dont il vous a traitée ? Because I didn't like the way you treated my friend. Je n'ai pas aimé comment tu as traité ma copine. This is sweet justice For how you greybacks treated our boys at Andersonville! Vous le méritez, vu comment vous avez traité nos gars à Andersonville! Actually, she's been complaining about the way I treated her. En fait, elle se plaint de la façon dont je l'ai traitée . And after the way I treated her. Et après la manière dont je l'ai traitée . When I think about how I treated you. Quand je pense à comment je vous ai traité . I'm talking about the way you treated Vala. Je parle de la manière dont vous avez traité Vala. Can I ask why You treated Rahul like that? Est-ce que je peux demander pourquoi tu as traité Rahul comme ça?
Display more examples
Results: 26836 ,
Time: 0.0737